創作內容

6 GP

[語言] 日語中的格標記

作者:孤翁│2017-11-17 22:57:29│巴幣:12│人氣:669
傳統上,日語教學會把が、の、を、で、に等詞稱為助詞。然而在語言學中,語法學家更傾向將這些帶有語法意義的後綴(suffix)稱作標記(marker)。這些標記具有提示一個詞在句子中扮演何種角色的功能,比方說が標記了名詞中心語(noun head)在句子中的主格(nominative case)地位,而を標記了名詞中心語在句子中的直接受格(accusative case)地位。

石田さんがご飯を食べています。
(石田先生正在吃飯。)
(Mr. Ishida is having a meal.)

在上面這個句子中,石田さんが整體作為句子的主詞,ご飯を則作為受詞使用。

這套格標記系統看起來似乎很繁雜,但事實上它的作用與印歐語系語言中的名詞變格相當,如德語中的四種變格:第一格(主格,nominative case)、第二格(屬格,genitive case)、第三格(與格,dative case)、第四格(賓格,accusative case)。

若要做個對應,則有下列關係:
が──主格,標記主詞
の──屬格,標記從屬關係
に──與格(間接受格),標記授受對象
を──賓格(直接受格),標記受詞

日語的格位標記方法與歐洲諸語相比,其實相對簡單的多。身為一種黏著語(agglutinative language),日語只利用後綴標記格位,而身為屈折語(inflected language)的德語則需要透過改變詞形的方式達成這點,有時還出現不規則變化。

像日語這種具有格標記的語言,與沒有類似語法範疇的語言相比,其語序較為自由。由以下例句可看出:

係員が子供にお菓子をあげました。
(clerk-nom. child-dat. sweet-acc. gave)
子供に係員がお菓子をあげました。
(工作人員給了小孩點心。)
(The clerk gave the child sweets.)

在這個例句中,由於日語的格標記清楚地標示了各個名詞在句子中的屬性,所以能在不添加其他詞的狀況下調動語序而不發生歧意。然而對華語及英語而言,由於沒有格位(其實英語還剩一個屬格)的緣故,任意調動順序會造成病句,像是:

*工作人員給了點心小孩。
*The clerk gave sweets the child.

解決歧意的方式是透過添加功能詞,如:

工作人員把點心給了小孩。
The clerk gave sweets to the child.

由以上例子可知,作為具有格位的語言,日語在語序上的確自由許多。

除了上述的四種格標記之外,日語中還有許多標記如へ、は、から等等,就不再多做介紹了。

備註:

1. 可能有人認為英語明明還有三種格:主格、受格和所有格(屬格)不是嗎?但事實上英語的格變化只殘留在代名詞上,真正的變格語言是名詞也會做變化的,如德語和俄語等語言。

2. 此外,英語不管代名詞變格或動詞變位與其古語相較都非常的少,且至今仍丟失中。例如第二人稱主格受格同形、第三人稱單數僅陽性具有三個不同詞形、動詞只在搭配第三人稱單數需作變化。整體朝分析語(analytic language)發展中。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=3792318
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:日語|日本語|語法

留言共 6 篇留言

絹繖
好文

11-24 08:02

孤翁
謝謝~ 第一次有人在我的文章下留言>O<11-24 14:25
絹繖
漢語的助詞跟語言學家口中的助詞是一樣意思嗎?

11-24 08:25

孤翁
漢語的助詞通常是指像"了"、"過"、"著"之類的虛詞。跟日語的助詞功能不太一樣。
對語言學家(特別是語法學家)來說,"助詞"這個詞的含意要看是在描述何種語言。
也就是在特別描述某種語言時,他們可能會使用那個語言裡常用的術語,但這些術語的含意到了另外一門語言時又會變得不一樣。11-24 14:24
starseeker
好專業,語言學意外的有趣(看完之後有了日文變好的錯覺xdd

02-08 00:57

孤翁
語言學真的很有趣~ 自從學習過語言學,我開始會對身邊的語言現象有興趣,接著回想之前接觸過的理論,就會覺得好神奇,不禁會心一笑。
另外,我覺得稍微學習一些語法理論對於學習外語應該是會有幫助的。至少對我而言,學習語言變成一種像是在作解碼分析的遊戲,不像小時候學習英語時還會感到不愉快。02-08 14:42
絹繖
想請問一下功能詞跟格位標記的差別在哪?
日文的格位標記算自由詞素還是不自由詞素呢?

10-04 19:11

孤翁
格位標記是一種標記格位的功能詞。
日語的格位標記算是有點介於自由詞素和不自由詞素間,稱作附著詞素10-05 08:59
絹繖
那麼The clerk gave sweets to the child.之中的to能算是格位標記嗎?
可是英語好像只有屬格?

中文的「把」能算是格位標記嗎?可是中文是沒有格的語言

10-05 09:31

孤翁
這方面我不太確定,但我是這麼理解的。英文裡的"to"和中文的「把」都是在詞序調動時,為了明確語意關係才添加上去的虛詞,這是與日語裡顯性標記的格助詞最大的不同。所以我不太認為那是格位標記。
這些語言裡其實都隱含著格,但日文會清楚地標示(因此詞序可較自由地調動),中文及英文則主要利用詞序或添加功能詞(在預設的詞序發生變化時需要添加)。10-05 13:23
絹繖
好的 感謝
我好像能理解

10-05 13:51

孤翁
不會:)
不過我並不是這方面的專業,只是自己有些興趣,所以有些概念可能會說錯。如果有發現錯誤的話,也麻煩指出,謝謝10-05 14:43
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

6喜歡★t120393898 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【虛構】阿卡薩努帕語課程... 後一篇:[語言] 漢語的聲調...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a9983107Lovelive 蓮團同好
[蓮之空心得]Lovelive 蓮之空 第七集 + 第八集 感想與心得(上篇)已更新。梢&綴理兩人過去的祕密將被揭開看更多我要大聲說昨天21:09


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】