切換
舊版
前往
大廳
主題

【翻譯】艦これマンガ長篇系列 第03話之4

大羅伊 | 2015-04-04 01:04:47 | 巴幣 173 | 人氣 6806

真正厲害的說故事者,就算不演出戰鬥畫面,一樣能讓人感到戰鬥的張力。
或者就算只靠單純的頭像+配音+BGM,一樣能演出艦隊的戰鬥氣氛。
不會有那種完整動態演出+聲優配音,還能夠把聯合艦隊戰鬥搞得像遠足一樣...
當初看完艦隊收藏第十二集的時候,我很傷心啊...居然能夠把好好的戰鬥場面打成這樣。
不過反過來想想搞不好也是好事,也是因為看完了第十二集,
更加深了我要把整部almostdeadbydawn的長篇給翻完的慾望。









其實天龍那一句挑釁原文翻譯應該是:放馬過來啊,喔啦!
但是不知道為什麼總覺得應該這樣翻會比較適合,所以就這樣子了~

創作回應

亮晶晶人造人
正面上我啊!!!(支持主翻意見)
2015-04-04 16:56:55
多米諾
我也喜歡翻成 "正面上我阿" 可能是因為懂梗好代入 又比較有特色
2015-04-04 23:43:01
視覺系x嵐
正面上我這句好 很有喜感XD
根本就天龍會說的話
2015-05-06 08:05:01
闇夜貓
正面上我+1 天龍就是要簡潔有力 0..0
2015-05-31 21:28:42
黑羽~翼
提督被嚇到了吧!因為沒造出這種艦種的艦娘@@
2015-12-22 23:33:55

相關創作

更多創作