資料夾:翻譯與雜談
MazM|官方QnA 第一回(團隊相關)
所有內容皆為霄追翻譯,轉載請註明出處和翻譯人員。
文章來源|官方Naver Cafe(2018.08.21)
...(繼續閱讀)
《Thy Creature》正式版遊玩心得(有暴雷)
經歷了半年多的漫長等待後,TC終於在上周以正式版之姿上架。遊戲不只在系統上有極大的更動,劇情也完全重寫,各方面都已經和搶先體驗版(EA)是完全不同的兩款遊...(繼續閱讀)
《Thy Creature》EA版介紹/正式版Demo簡易心得
遊戲介紹《Thy Creature》改編自瑪莉雪萊的著名經典文學《科學怪人》,由韓國遊戲工作室Growing Seed推出,屬於MazM遊戲系列的第五作。...(繼續閱讀)
《MazM:歌劇魅影》勞爾的信(全三回)
所有內容皆為霄追翻譯,轉載請註明出處和翻譯人員。
...(繼續閱讀)
綜合|個人創作 (0)
└
二創相關 (44)
└
原創相關 (21)
└
混合塗鴉 (11)
└
新楓之谷 (74)
└
三拼大戰 (8)
└
minecraft (15)
└
神魔之塔 (11)
└
企劃相關 (0)
綜合|古典小說 (0)
└
改編與雜談 (0)
└
化身博士 (2)
└
科學怪人 (1)
└
文學眾 (8)
生活雜事 (17)
└
Cosplay (1)
└
手工製作 (4)
└
生活閒聊 (7)
└
個人日記 (10)
└
仙劍相關 (6)
└
個人翻譯 (2)
音樂劇相關 (0)
└
變身怪醫|歌詞 (34)
└
變身怪醫|統整 (5)
└
歌詞翻譯與其他 (1)
綜合|MazM (0)
└
傑奇與海德/HnS (5)
└
個人創作 (4)
└
佩奇卡 (4)
└
翻譯與雜談 (4)
未分類 (0)