繼上個月所翻譯的《薬のききめ》(藥效),本次閱讀和翻譯的是星新一的短篇《誘拐》(誘拐)。這篇其實在幾個月前我就已經閱讀完畢,本來很猶豫要不要翻這篇,後來因為我覺...(繼續閱讀)
繼上個月所翻譯的《ボッコちゃん》(人造美人),本次閱讀和翻譯的是星新一的短篇《薬のききめ》(藥效)。
...(繼續閱讀)
繼上次的《殺し屋ですのよ》(是殺手喔),這次閱讀了星新一的《ボッコちゃん》這篇短篇小說,因為想繼續磨練翻譯能力,這次也試著自己翻譯了全文並簡單記錄讀後心得。
...(繼續閱讀)
最近讀了星新一的極短篇《殺し屋ですのよ》(是殺手喔),還是翻譯弱雞的我為了訓練翻譯能力,就決定來挑戰翻譯故事全文並記錄一下我的閱讀及翻譯心得。
...(繼續閱讀)
日系小說心得文 (0)
└米澤穗信 (2)
└乙一 (2)
└中田永一 (2)
└伊坂幸太郎 (1)
└三浦紫苑 (0)
└東野圭吾 (0)
└森見登美彥 (3)
└瀨尾麻衣子 (1)
人與書之間 (0)
└三浦紫苑《寫小說,不用太規矩》 (1)
閱讀韓國 (0)
└金草葉 (0)
└張琉珍 (0)
└韓江 (0)
└金英夏 (0)
└越南柱 (0)
短篇小說分享室 (0)
└江國香織 (1)
└娥蘇拉.勒瑰恩 (0)
└星新一 (4)
└葉言都 (1)
└菲利普.迪克 (1)
動漫心得文 (0)
└搖曳露營 (1)
└東京復仇者 (0)
└Banana Fish 戰慄殺機 (1)
└白箱 (1)
└別對映像研出手! (1)
aaa1357932 給 大家:
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說10小時前