"杜薩紐‧艾布利亞"我在網路上已經用了快5個年頭...
不過最近在與日本朋友溝通與寫小說時卻發現一件事...
就是唸起來相當坳口!!
所以想到原本亞維語的語源是日文
而暱稱中的姓氏"艾布利亞"就是"天照"的音轉
所以!!
新暱稱就取為天照綾人(Amaterasu ayato)
至於取名"綾人"....
則是我非常喜歡的一部作品男主角的名子
現在各位可以叫我"杜薩紐"或"綾人"了(炸)
不過最近在與日本朋友溝通與寫小說時卻發現一件事...
就是唸起來相當坳口!!
所以想到原本亞維語的語源是日文
而暱稱中的姓氏"艾布利亞"就是"天照"的音轉
所以!!
新暱稱就取為天照綾人(Amaterasu ayato)
至於取名"綾人"....
則是我非常喜歡的一部作品男主角的名子
現在各位可以叫我"杜薩紐"或"綾人"了(炸)