切換
舊版
前往
大廳
主題

【完全在鬧】古文翻英

逆轉海王星☆ | 2017-09-09 01:00:21 | 巴幣 14 | 人氣 224



【前言】

這是跟朋友無意間鬧出來的產物(?
事先聲明( •_ゝ• )
這邊一個英文超好 平常都在看美漫、原文小說通行無阻
另一個多益目測500分 ฅ●ω●ฅ
雖然有點算是我們自己的笑梗
可是如果也可以讓大家看的開心那就太好了(๑´ㅂ`๑)

【正文】

今天是固定會去好損友家的日子(教會有聚會
不知道從誰開始這個梗的?
應該很多人在學生時期都玩過古文翻英OuO
以下是我們的範例

項脊軒志

...百年老屋,泥滲漉,雨澤下注...

Dust and mud fall down from the hole.


《孟子滕文公》

...威武不能屈;此之謂大丈夫。

You can call him big husband.(已笑爛w


家父(英檢中高級)表示你們這群DB兒在幹嘛( ˘•ω•˘ )
其他範例:


相思  王維

紅豆生南國,
Red beans give birth for south country.

春來發幾枝?
How many flowers are there in spring?(尛

願君多採擷,
Wish husband pick more.(到底關husband什麼事wwwww

此物最相思。
The thing is the most miss one another.


...嗯。
很腦弱我知道(́◉◞౪◟◉‵)
另外我們不是用Google翻譯喔


江雪  柳宗元(還來啊

千山鳥飛絕,
No bird in thousands of mountains.

萬徑人蹤滅。
No human in ten thousands of roads.

孤舟簑笠翁,
Old man in raincoat stand on lone boat.

獨釣寒江雪。
Alone is fishing in cold river snow.


嗯,我們英文真好(′゜ω。‵)
......
對不起qwq

創作回應

天黑黑黑黑黑黑
big husband WWWWW
你們到底在做什麼啦
2017-09-09 01:02:43
逆轉海王星☆
就說完全在鬧wwwwww
big husband真的笑爛我xDDDDD
2017-09-09 01:13:36
歐洲人的本願
直翻直說 不錯不錯
2017-09-09 01:59:00
逆轉海王星☆
超直白xDDDD
2017-09-09 08:52:12

更多創作