切換
舊版
前往
大廳
主題

Viva La Vida

華蟲 | 2015-04-28 00:10:37 | 巴幣 10 | 人氣 162


Viva La Vida by Coldplay Lyrics

I used to rule the world   
這個世界曾是我囊中之物
Seas would rise when I gave the word   
我的命令能讓大浪升起落下
Now in the morning I sweep alone   
如今我卻在只有自己一人的早晨環顧四周
Sweep the streets I used to own   
環視著這些過去曾屬於我的街道

I used to roll the dice   
我翻弄著手中的骰子
Feel the fear in my enemy's eyes   
感受著我敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing   
聽著人們呼喊
"Now the old king is dead! Long live the king!"   
"那個年邁的王已然死去!新王萬歲!"

One minute I held the key   
前一刻我仍握有世界的關鍵   
Next the walls were closed on me   
但卻在下一刻化為烏有
And I discovered that my castles stand   
Upon pillars of salt and pillars of sand
我發現我的城堡其實是由鹽與沙之柱建造而成(的虛假之物)

I hear Jerusalem bells are ringing   
我聽見耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing   
羅馬騎兵聖歌團正在歌唱
Be my mirror, my sword and shield   
My missionaries in a foreign field
我手中的劍與盾反映著那些在異鄉的傳教士

For some reason I can't explain   
由於某些理由我無法解釋
Once you're gone there was never  
Never an honest word
只要你來到這裡就會發現這裡沒有誠實的語言   
But that was when I ruled the world   
那就是我曾統治的世界

It was the wicked and wild wind   
Blew down the doors to let me in
猛烈的強風吹倒了門讓我進入
Shattered windows and the sound of drums   
不停震動的窗戶有如鼓聲震耳欲聾
People couldn't believe what I'd become   
人們無法相信我是他們的新王

Revolutionaries wait   
那些變革者都在等待著
For my head on a silver plate   
將我的頭顱置於高貴的白銀盤子
Just a puppet on a lonely string   
就像是個孤獨的扯線木偶
Oh who would ever want to be king?   
喔還有誰想成為國王呢?

I hear Jerusalem bells are ringing   
我聽見耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing   
羅馬騎兵聖歌團正在歌唱
Be my mirror, my sword and shield   
My missionaries in a foreign field
我手中的劍與盾反映著那些在異鄉的傳教士

For some reason I can't explain   
由於某些理由我無法解釋
I know Saint Peter won't call my name   
我知道聖彼得永遠不會呼喚我的名字
Never an honest word   
這裡沒有誠實的語言
But that was when I ruled the world   
那就是我曾統治的世界
Woahahahah oh, woahahah oh

I hear Jerusalem bells are ringing   
我聽見耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing   
羅馬騎兵聖歌團正在歌唱
Be my mirror, my sword and shield   
My missionaries in a foreign field
我手中的劍與盾反映著那些在異鄉的傳教士

For some reason I can't explain   
由於某些理由我無法解釋
I know Saint Peter won't call my name   
我知道聖彼得永遠不會呼喚我的名字
Never an honest word   
這裡沒有誠實的語言
But that was when I ruled the world   
那就是我曾統治的世界
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以上是小蟲淺薄的翻譯
不忍說這首歌小蟲想超久的
搞到最後小蟲發現自己真相了!!!!
這根本就是個失智老頭對於自己年輕事蹟的獨白啊!!!!
客官們快來評評理!!是不是就是這樣!!!
前面把自己說的超牛逼超屌超帥
然後後面語焉不詳對自己的失敗含糊其辭連時間前後順序都不明不白
小蟲看到前面老頭說自己轉個骰子就把敵人給嚇尿了
就想說,嗯這傢伙真屌,後面應該也會屌下去
殊不知...
好吧或許是因為小蟲的翻譯能力真的是太淺薄了
真的只看得出這是一個失智老頭的獨白
小蟲對失智老頭沒有任何偏見((強調
只是這歌詞真的太坑爹了((遠目
先不說這首歌好不好聽總之不是小蟲的口味
但還是翻了...((躺
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

頭香ㄏㄏ!純推失智老人理論,不過希望下面留言或能看到其他人其他版本的翻譯, 這也是自己翻歌詞有趣的地方,繼續加油啊XDDD[e12]
2015-04-28 19:19:14

更多創作