昨天發完雖然文章被巴哈壓得死死的,
不過還是有些想為老卡洗地的人傳私訊給我說什麼
只是在地化而且是英文的所以亞版不會受影響,
甚至叫我學日文的...所以我把之前...(繼續閱讀)
還記得我們之前談過歐美的在地化,
像是SEGA的在地化跑回還汙染原作,
還有小林家龍女僕被在地化到把所有人都有話講翻成罵整個社會父權嗎?
這些搞在地話的雖然對魔...(繼續閱讀)
昨天貼了那篇說日本也會受影響後,
有些人私訊說我杞人憂天說是在無病呻吟,
我沒有私訊公開許可所以我就不船上來了,...(繼續閱讀)
Bounding into comics這篇報導 中文是
萬代南宮在地化團隊承認他們要求日本遊戲開發團隊和諧化女角設計:
"我們跟他們說乳溝有點太露了...(繼續閱讀)
「翻譯?在地化?直譯?音譯?到底差在哪」 ←全文可點擊此觀看
大家好,我是新太...(繼續閱讀)
首先,會談這個主題是因為在社群上看到有人認為「斯普拉遁」遊戲內的翻譯做到「信」跟「達」
但缺乏「雅」,文字顯得生硬。
就勾起了我的好奇心。
原因大概是這些詞顯得...(繼續閱讀)
我是平安度過夏天的yui
上次提到的「おじさんが好きすぎるギャル」
6月已經通過平台審核上架...(繼續閱讀)
值得紀念的第一篇,
就從成步堂和他的前輩千尋在休息室裡的對話開始吧!
...(繼續閱讀)
我想將我童年鍾愛的這個作品,當作我翻譯的學習素材。
「逆轉裁判系列」自從2001年於日本推出之後,就一直在AVG類型(互動式小說)的遊戲中,有著舉足輕重的地...(繼續閱讀)
我在家用主機遊戲領域大約工作6年了,
目前工作日常仍是處理遊戲中文化案件,...(繼續閱讀)
leon770530 給 巴友:
我的小屋首頁共有4篇健身相關證照心得文,對健身有興趣的朋友可以來看看喔!看更多我要大聲說昨天13:53
櫻花的季節又到來啦!
以櫻花結合自己喜歡的角色畫一張圖吧 ξ( ✿>◡❛)
無論同人、原創主題都歡迎!
某天醒來發現到自己回到小時候
是你,你會想辦法回到自己應該在的時間點?
還是從來過一次把覺得後悔或渴望的是做一遍呢?
以「陰小時候」為題,寫一篇小說吧~無論是原創或同人都歡迎投稿。
相信每個人都有個愛不釋手的東西,如娃娃、小被被之類的
不管到了幾歲沒有它就覺得不行會哭...
快來分享的心愛的東西給巴友們吧!!
不論是出過還是在台灣,你是否有曾賞過櫻花呢?
當下有發生什麼趣事嗎?
以漫畫的方式呈現出來吧!!!