King of Second Bananas 這當然是英語系國家那邊用的了,來源就是美/歐版的「大亂鬥X」當中,來自「Metal Gear Soild」系列的角色大佐對Luigi的稱呼。 這邊的Banana意思不是香蕉,而是引申出的貶義用形容詞。 「King of Second Bananas」意思大致上同「永遠の二番手」,只是諷刺的酸味似乎更重了些。
綠の人氣者 全世界通用,關於Luigi這個角色的通稱中最有名的之一,也是少數具有褒義的形容Luigi通稱詞XD。 緣由就是因為Luigi這個角色雖然曾一直當不了主角,但是卻一直有著算很高的人氣。 (因此在GC終於出過一部「Luigi's Mansion」這個以Luigi為主角的遊戲。) 到了後來任天堂官方方面乾脆順水推舟,將Luigi定義為一個諷刺意味極重的角色,Luigi的人氣卻反而呈現有增無減的現象。 至今Luigi這名角色的人氣度甚至與Mario算是不相上下,且超越了許多其他任天堂系招牌作品的主角了。 所以得到了「綠の人氣者」這樣的美稱(?),綠則是Luigi的代表色。 在GC的「大亂鬥DX」中及之後,Luigi這個隱藏角色的通稱也一律換成了這個。 英文是寫作「Everyone's favorite man in green」等。
Mr. Green 'Stache 也可以寫作「Green Mustache」等,意思也就是「綠色的大鬍子」。 大鬍子是Luigi的特色,Luigi的代表色是綠,這不需要多作說明。 如果用日文寫法就是「綠のヒゲ」。 其實這種通稱用法在玩家間比較不常見,反而是遊戲內會看到的形容Luigi用詞。
Man in Green 也不須多說明,綠色就是Luigi的象徵,自然會出現這種用詞。 其他「Green Guy」「Mr.Green」「Mr. Lean 'n' Green」也都是類似的用法。 寫作日文的話就是「綠のヤツ」等詞了。 這也是現實玩家間比較少用,多半是遊戲內拿來諷刺他人都不知道Luigi的本名而隨意取的別名這樣子XD。