創作內容

4 GP

【初音ミク】まほう (魔法)

作者:Cilde. L. Larkspur│2010-02-18 21:03:58│巴幣:0│人氣:1170
※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
※有任何意見或是有什麼想對屋主說的話,請輸入下列網址留言。
※ご意見などのコメントがありましたら、下のweb拍手をどうぞお使い下さい。
web拍手連結


歌曲動畫中所使用的插圖。雪月佳さん的作品「ありがとう……」。



這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由ヒートンさん所創作的。
於10/02/05時發表,ニコニコ動画編號為(nm9610537)。

ヒートンさん這次的作品,
仍然是首以簡單的鼓聲與吉他所構成的shoegaze風歌曲,
同時也依然是首相當深情的歌曲,描述著失去了最重要最重要的人的心情。
歌曲最後希望魔法永遠不要解開的地方,令人能夠充分地感受到那份深情,教人不捨…

那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝 Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。


歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)

まほう
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin

作詞:ヒートン
作曲:ヒートン
編曲:ヒートン
唄:初音ミク

ほらただひとつ
看哪只是一樣
とても綺麗なものに
美麗不已的事物
魅せられて
我便深受吸引
僕はどうも動けなくなったんだ
而無法動彈

いつまでも 見ていたいと
想要一直一直 注視下去
誓った二人の未来も
立下如此誓言的兩人未來
少しずつ ぼやけてく
也一點一滴地 模糊
夢の中だけの事
變為僅存在於夢中的事物

「遅れて行くからね」
「我晚點再過去啦」
僕は拗ねたフリして
我裝做鬧彆扭
電話を切るその言葉が
掛上電話時的那句話
最後だった
成為了最後的一句話

笑ってよ 泣いてよ
笑一個嘛 哭一下嘛
その顔を僕に見せてよ
讓我看看你的那些表情
君は今何処にいるの
只是想要知道
それだけが知りたくて
如今你身在何處

重ねた 想いは
不斷重疊累積的 諸多思憶
君がかけた解けぬ魔法
是你所施下的無法解開的魔法
僕はまだ 僕はまだ
我依舊還是 我依舊還是
あの日から動けない
自那天以來我依舊還是無法動彈


さぁ瞳を閉じて
將雙眼閉上
思い出す君の声
思緒中浮現的你的聲音
いつもより機嫌悪い
因為我的遲到
遅刻した僕のせい
而顯得比往常更加不悅

写真が色褪せても
即使照片都已然褪色
忘れたくないもの
也不願忘懷的事物
今でもまだ 覚えている
你我相識的那一日
出会った日も
到了現在我仍然記得

叫んでも 叫んでも
如何叫喊 如何叫喊
届かないのわかってる
明知如何叫喊也傳達不到
吐き出せずに 溜まって行く
無法傾訴 而不斷累積
行き場の無い思いも
無處可去的思念

重ねた 想いは
不斷重疊累積的 諸多思憶
君がかけた解けぬ魔法
是你所施下的無法解開的魔法
許してよ 許してよ
請原諒我 請原諒我
僕はまだ動けない
請原諒至今依然無法動彈的我

もう一度会えるなら
若能再次見到你
僕は何でもするよ
不論什麼事情我都願意去做
君のいるこの景色に
即便是飛身躍進
飛び込む事も
你身在的這片景色之中

浮かんだ笑顔を
我不想淡忘
まだ僕は覚えていたい
你的笑容
行けないや 君のもとへ
沒辦法過去呢 要抵達你的所在之處
もう少しかかるけど
還需要一點時間才行

いつかまた 出会っても
如果將來 能夠再次相會
同じ恋をして欲しい
願我們能墜入同樣的戀情
解けないよ 解けないで
請不要解開 請不要解開
君がかけた魔法
你所施下的魔法
ずっと
永遠永遠
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=836622
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|初音ミク|ミクオリジナル曲|ヒートン|

留言共 5 篇留言

kavod
良曲。

不過這歌詞...
比起生離更像是死別。

02-18 21:37

Cilde. L. Larkspur
嗯-就作者的說明來看的確是死別,
可能是我的說明不夠清楚-x-?02-20 17:39
月影幻翔
聽完之後...

感覺跟幻想三國誌四有異曲同工之妙耶~XD

因為都讓我有噴淚的感覺= =

02-18 23:31

Cilde. L. Larkspur
個人覺得這首歌的意境營造的很不錯w
不過會被我介紹的歌大多數都不伸www

幻想三國誌4…沒玩過(掩面02-20 17:42
給你一個通知
pv大好阿~剛聽這首會以為是"99%"(非v家的歌)的作者跑去寫初音的歌!?把部份旋律踢掉的話(指99%)!會完全認錯歌!
強烈懷疑作者做這首歌的靈感跟"99%"有某種關聯(雖然歌詞差很大)就以某方面來講
我只有一句話說魔法有修正板https://www.youtube.com/watch?v=LuVVObD2CzA(我好像有點搞不懂投稿時間...)
在未翻譯歌曲(這個的上上篇)順便提一下為何不推太陽と月のロンド咧?我覺得pv動畫很好看.歌也不錯聽
太陽と月のロンド拿著刀和槍對著你說:[為何都不推我咧?(怒)pv動畫很美阿!歌詞也有一定的水準.wiki也有我的歌詞阿~].不要說有巡音ルカ來對唱你就不推了.人家太陽と月のロンド也有初音演唱的部份!

02-20 03:12

Cilde. L. Larkspur
99%跟某首歌相同…?是哪首歌呢…
啊,該不會是以YTB的那首修正版為基準吧囧?!
是說那是另外一位作者寫的同名歌曲說囧囧囧~

關於"太陽と月のロンド"的話,我承認那首歌曲的PV的確做的很漂亮,
但也因為PV很漂亮,歌詞也很棒,但是卻唱的那麼輕快讓我覺得非常的奇怪囧…
就像是兩個人明明拿著刀槍不斷在殺戮,整體的情境卻像是在沙灘上
「哈哈哈來抓我啊~」「哈哈哈別跑啊~」那樣的感覺一樣…
只能說重點在於"歌聲"的表現上對我來說不及格…於是就被槓掉了www
歌聲本身很漂亮,但是表現方式不對,這樣說吧,
不過只是我個人的見解就是(死02-20 17:48
白熊大薯條
唉呀呀~~~

這首歌好像很悲傷阿~~~TOT

02-20 15:21

Cilde. L. Larkspur
的確是很悲傷w02-20 17:49
給你一個通知
附註說明;99%跟某首歌相同…?是哪首歌呢…就是指這篇的的歌まほう啦!(指絕大部分的旋律.無誤)
選歌感覺好嚴格.歌聲+PV+歌詞+旋律+歌曲(詞)表達涵義+歌聲表達意境.我看我幫你報名超偶評審挑歌好嚴
({拿起手機}喂!這裡是超偶評審報名區嗎?我要幫某位副版大人報名)開玩笑的.切勿當真

02-21 14:24

Cilde. L. Larkspur
啊,原來99%是歌名啊XD 一下子沒看懂真是不好意思orz
別人選歌的標準我是不知道,不過我個人選歌的標準其實沒那麼嚴格啦XD
最基本的就只是聽歌聲+旋律整體表現出來的感覺而已,
當然如果聽整體表現出來ok的話就會去看歌詞在說什麼…
總而言之是一個階段一個階段的,PV的話算是特殊才藝(?)部分而已wwww02-23 17:43
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★shield000 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】君と私のメロ... 後一篇:【初音ミク】02/15~...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487奇幻小說連載中
《克蘇魯的黎明》0673.博物館約會的邀約看更多我要大聲說昨天23:22


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】