10/07/29 00:34
がくぽ生日快樂!
翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 白絲抄
雙足踏入的是 落葉腐朽的世界
甜蜜氣息是否為 腐敗的木通果實
『好好將雙眼睜開吧 要是閉上人就成了胡瓜
要讓你永誌不忘』
琵琶音色傳來
美艷的人兒 是否就在這深處
操弄著令你靠近的鎖鍊啊 纏繞住吧
弟切草啊 纏繞住吧
摸索抵達的是 香味四溢的淨土
甜蜜氣息是否為 渾身纏繞鬱金黑檀的公主
「雙眼被封閉起的 我身後的你啊 此處是悅樂的園地
絕不可洩漏出去」
便如此委身快樂之中
瀑布 深淵 溺於厭離之地
高貴蜘蛛姬的 雙手纏上纏上
朝露之救世 睜開雙眼
奔跑吧 若是憐惜吾身
便奔至常世前端 那將人引至的事物之前
迫至的無量欲望 將追上的長春藤蔓斬斷吧
以蘆葦刀刃 斬斷吧
「絡新婦」(女郎蜘蛛):
傳說絡新婦的由來是一個領主的小妾,某天因為被領主發現自己和別的男人私通
就被丟進了裝滿毒蜘蛛的箱子內,到最後就變成了妖怪
而傳說絡新婦會把男人引進自己住的小屋內彈琵琶給他聽,
彈到一半趁你大意的時候就噴出蜘蛛絲把你綑起來當晚餐  ̄▽ ̄
而伊豆也有過身為淨蓮瀑布主人的絡新婦傳說,傳說有人在瀑布的底層休息時
突然就有無數的蜘蛛絲把人腳綑住準備做晚餐……
7days
作詞:emon(Tes.)
作曲:emon(Tes.)
翻譯:Kuya
在盛夏的熱侵蝕著我的心的時候
就在很剛好的Timing上手機它…
要穿什麼好? 可是手邊的衣服只有一兩件…
不過 還是拎著哼唱著歌的心情出了門
雀躍的心與 這份炎熱之間的反比
是因為即將見到你的緣故 理由就只有這樣
(1・2・3・4・5・6・7days)
給人好心情的旋律正在響
來吧!擊個掌 又加速得更快了的心跳
(1・2・3・4・5・6・7days)
這份對你的愛情 是不會停的喔
oh yeah(oh yeah) oh yeah(oh yeah)
oh yeah yeah yeah yeah 來吧,出發!
☆PaPaYa PaPaPa PaYa
PaPaYa PaPaPa PaYa
PaPaYa PaPaPa PaYa PaPaYa
PaPaYa PaPaPa PaYa PaPaYa
啊~ 時間能不能就這樣凍結
這存在於牽起的手與手之間的世界
你困惑著的那張側臉
也看起來有一點喜悅
但是偶爾也會覺得不安
一看見你悲傷的臉色的話
就會在心中問起為什麼? 不確定的事物使我煩惱
(1・2・3・4・5・6・7days)
有誰能來幫我平靜這份煩躁
來幫這克制自己的每一天想點辦法
(1・2・3・4・5・6・7days)
這份對你的愛 是不會停的喔
oh yeah(oh yeah) oh yeah(oh yeah)
oh yeah yeah yeah yeah 怎麼辦才好…
☆x2
雀躍的心與 這份炎熱之間的反比
是因為即將見到你的緣故 理由就只有這樣
(1・2・3・4・5・6・7days)
給人好心情的旋律正在響
來吧!擊個掌 又加速得更快了的心跳
(1・2・3・4・5・6・7days)
這份對你的愛 是不會停的喔
oh yeah(oh yeah) oh yeah(oh yeah)
oh yeah yeah yeah yeah
oh yeah(oh yeah) oh yeah(oh yeah)
oh yeah yeah yeah yeah
(1・2・3・4・5・6・7days)
有誰能來幫我平靜這份煩躁
來幫這克制自己的每一天想點辦法
(1・2・3・4・5・6・7days)
這份對你的愛 是不會停的喔
oh yeah(oh yeah) oh yeah(oh yeah)
oh yeah yeah yeah yeah 怎麼辦才好…
☆x4
翻譯:yanao 請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作 Twinkle×Twinkle
Twinkle×2
Twinkle Night Yhe baby
Twinkle×2 Twinkle Night Yhe baby
Twinkle×2 緊緊抱住我
在飛馳在公路上的 你的身邊
摸索著微妙的一條線
Disco Music 沒打中目標的話
彷彿要被抹消般的真正心情
彷彿被夜晚推動著一樣
我好想 被你觸碰
心好像要溶化一樣
可以啊? 因為喜歡你嘛
我愛著你 你應該有發現吧?
只要伸出手就搆得著喔馬上
「盛裝打扮」 吶 別浪費掉它了
我在等你喔 看啊 重疊的想法
Twinkle×2 Twinkle Night Yhe baby
Twinkle×2 緊緊抱住我
Twinkle×2Twinkle Night Yhe baby
在只有兩人的星空中
週末熱鬧的夜晚城市
和看慣了的十字路口風景
只要和你在一起就看起來好柔和
雖然沒有說 不過手牽手也可以喔
有時拉遠又有時拉近
看啊逐漸鬆脫了
好像突然要對有破綻的側臉 吶
說出 「喜歡」了
我愛著你 因為好想告訴你
抓住飄在半空中的這份心情吧
從今以後也想在你身邊
相依相偎 吶 重疊的想法
Twinkle×2 Twinkle Night Yhe baby
Twinkle×2 緊緊抱住我
Twinkle×2Twinkle Night Yhe baby
在只有兩人的星空中
彷彿被夜晚推動著一樣
我好想 被你觸碰
心好像要溶化一樣
可以啊? 因為喜歡你嘛
我愛著你 你應該有發現吧?
只要伸出手就搆得著喔馬上
「盛裝打扮」 吶 別浪費掉它了
我在等你喔 看啊 重疊的想法
我愛著你 因為好想告訴你
抓住飄在半空中的這份心情吧
從今以後也想在你身邊
相依相偎 吶 重疊的想法
Twinkle×2 Twinkle Night Yhe baby
Twinkle×2 緊緊抱住我
Twinkle×2Twinkle Night Yhe baby
在只有兩人的星空中
Twinkle×2
老實說這首Luka唱沒幾句XD"
巡音ルカ 初音ミク オリジナル R テクノ 風 (TW)這首是我AVTechno大好症病發而去翻譯的產物。
是AV桑家的Luka的處女作,還沒聽就已經確定收藏了!
不過請勿以為上面那句是說這首歌不好聽的意思。
這首當然有著AV桑的招牌電音,那種在重節奏中奔流的旋律。
如果要說這首的特色的話,我覺得算是鮮豔版的「I Love Loop」吧?
Miku那不知所云的逆再生,以及蔥鮪兩者有別於一般對唱的互相呼應。
R - (Reverse)
作詞:AVTechNO
作曲:AVTechNO
編曲:AVTechNO
翻譯:Kuya
找出在不斷重演的事物裡的「終點」
若能明白那個地點的話,就把那裡當作「起點」出發吧
雖然看起來像是走回頭路
但是毫無疑問地的確是在前進著・・・
就算往回走,那也還是,不論哪個都是積極的人生
因為我所行進的是一切皆有表裡的人生
也許無法將流逝的時光倒轉
但是,因為可以透過活在當下來挽救,所以・・・
♪ ♪ ♪
試著把所有著手的事情全都 翻過來看看
或許能夠發現 自己一直忽略掉的事物
不過,一旦過度地只注視著事物的本質 反倒覺得
那看起來像表面的原因是 實際上那就是表面
如果能夠找出被藏匿在 所有無法捲回的事物裡的
某種東西的話・・・