米蟲哥吉拉:
"期他"=>其他
"不都一樣是的嗎?"=>...顛倒了,不都是一樣的嗎?
"不之如何回應"=>知
"劍楓"=>鋒
"醒語之一『好人不長命,禍害遺千年』"=>建議在上引號(『)前加逗點(,)或分號(;)或冒號(:),來做語氣的轉折。
"殷彩靈在屋理清出了一塊"=>...又少了目標物?或改"將屋裡清出一角(塊/處)",這樣可以不接目標。
"甜蜜十足令人羨慕"=>中間少頓號(、)。
"一道人影緩緩向屋子走來,但見影過水無痕"=>但見人影過水無痕?但見(他/其)過水無痕?
"發著淡淡的藍色光芒"=>改成散發比較有味道...還是你忘了打?XD
"但結界的張起終究是然慢了一步"=>多打一個然
"不見劍影在空中毫無痕跡的劃過"=>自相矛盾的敘述...改成"不見劍影在空中劃過的痕跡"?
"一直延伸道消失在天際"=>"到",另,如果是消失在天際...那感覺上像是垂直的(↑這樣),而且該句沒有句讀給讀者呼吸,建議改成"只看到一束粗細如繩索般的金色光芒,從他右手揚起處一路延伸至遠方消逝。"
"但只見郭楓不再多說什麼"=>...太多只見啦,這邊只要"但"就好...只見可以刪掉。
"土地神力絕大多數都留在我這兒了。"=>...這句話好客氣啊,改比較有魄力點的?
我一直在想"應運而生"那個應運不對,但又想不起來正確是什麼,原來是因應而生啊...
天使之翼的確讓人想到西洋化去,但也未嘗不可作"天之使者的羽翼",因災難之瞳也是天之使者吧?所以你決定好那個招式名稱了嗎?
09-29 14:53
§八月秋楓§:
您許多的糾正,都是我自己不太確定的用法呢~
獲益良多~ ^^
***
錯的地方還真是...多到不行...
***
目前為止,我還是喜歡天使之翼這個詞ㄝ ...XD
嗯...不知道,就是覺得很好聽 ^^"
09-30 00:04