歌詞如下(翻譯懶惰XD)
義呆:メリークリスマース!
路德:メリークリスマス!
宅菊:め、メリークリスマスっ!
路德 さぁ あなたから メリークリスマス
私から メリークリスマス
合 サンタ・クロース イズ カミング トゥー タウン
宅菊 ねぇ きこえて来るでしょ
鈴の音がすぐそこに
合サンタ・クロース イズ カミング トゥー タウン
義呆 待ちきれないで おやすみした子に
きっとすばらしいプレゼントもって
宅菊 さぁ あなたから メリークリスマス
路德 私から メリークリスマス
合 サンタ・クロース イズ カミング トゥー
義呆:やっほーぅ!楽しいねドイツぅー!
美味しいものがいっぱいだよー!
路德:おい!イタリアぁあ!!!歌いながら食べるな!
俺の部屋が汚れるだろ!
少しは日本を見習え!!
宅菊:お気になさらず・・・
西洋事情にだいぶ慣れてきましたから・・・
義呆:ねぇねぇドイツー!もっとみんな呼んで良いー?
ロマーノ兄ちゃんとか、プロイセンとかぁ!
路德:後にしろ! まだ歌の途中だ!
今呼ぶと収集がつかなくなるだろう!?
大体、お前はいつも・・・・!
宅菊:あぁ、お二人ともそろそろ歌が始まりますよ?
義呆:食ぁべたー!
翼呆 さぁ あなたから メリークリスマス
私から メリークリスマス
合 サンタ・クロース イズ カミング トゥー タウン
路德 ねぇ きこえて来るでしょ
鈴の音がすぐそこに
合 サンタ・クロース イズ カミング トゥー タウン
宅菊 クリスマスイヴを指折り数えた
幼い思い出を今宵懐かし
路德 さぁ あなたから メリークリスマス
義呆 私から メリークリスマス
合 サンタ・クロース イズ カミング トゥー
路德:今年もこのメンバーで過ごしてしまったか…
義呆:ねぇねぇ!来年は誰の家でやる!?
今度は…日本の家でやるのはどう?
宅菊:っ・・・!、善処・・・させていただきます・・・
路德:日本。こいつにははっきり言ってやらないと通じないぞ。
義呆:そうだよーっ!俺も七面鳥焼いて持っていくよ!
後は、トマトケーキとか、パスタのケーキとかぁ・・・!
宅菊:何はともあれみなさん、来年も宜しくお願いします。
一本正經唱著聖誕歌的路德真的超級好笑
殺氣這麼重你確定你是在慶祝聖誕節嗎老兄(大笑)
不過也是情有可緣
義呆跑到他家去慶祝聖誕節就算了
似乎還把人家家裡弄得一團亂
唱歌不好好唱還一邊吃東西.....
然後都還沒唱完就打算要呼朋引伴來玩......
而且想呼的還是那兩個大概會讓場面更混亂的傢伙(是說我覺得如果叫某Hero過來大概也不會好到哪去就是了...)
難怪路德殺氣這麼重.......
不過一個計畫一大堆
一個失去理智
還記得他們在唱歌的就剩下宅菊了耶XD
對於義呆明年想去宅菊家過節...
總覺得宅菊的聲音聽起來不大願意.....
還有這傢伙是打算帶啥鬼去人家家裡...
烤火雞...?
這個應該還不錯吃
番、番茄蛋糕....?
pasta蛋糕!!!???
這什麼鬼啊(翻桌)
看起來真是可怕的料理..........
我想聽露樣跟nini還有小香的聖誕歌~
說到這個湾ちゃん如果可以趕快出場就好了..............