歌曲
不論在歐、在美,甚至在日本都多如過江之鯽的樂風;哥德金屬。
其中來自德國的Lacrimosa是我少數認可的團,他們有著純正而不過於"鮮明"的哥德音樂。
這首Stolzes Herz是我最喜歡的前幾名,大家一起聽聽看吧= =+。
歌曲連結
歌詞:(轉貼)
Zu fühlen um zu spühren
感受為的是感知
Meine Sinne
我的感覺
Meine Seele
我的靈魂
Mein Gewißen
我的意識
Und mein Herz
與我的心
Am Abgrund meines Lebens
在我生命的深淵處
Am Ende meiner selbst
在我自身的終極處
Gebrechlich tief im Innern
內心深處虛弱無比
Und schwach nach außen hin
對這世界亦是軟弱無力
Ist es schlecht?
它糟糕嗎?
Und was ist gut?
那么何謂好?
Ist er krank?
它病弱嗎?
Und was heißt leben?
那什么喚叫生命?
Nein!
不!
Es ist nur ehrlich - menschlich
那正直的——人類
Und verflucht - Ist doch nur die Wahrheit
那受詛咒的——便是真理
Im Auge der Gemeinheit
在那野蠻的眼睛里
Der Allgemeinheit
人人皆是如此
Schlicht verwerflich - transparent
應受斥責——顯而易見
Doch ist es tiefer, stärker und viel mehr
但它更深、更強、更多
So ist der Mensch
那便是人
Nur auf der Suche
只是找尋著
Nach der Strärke
那力量
Nach der Lüge - blindem Wahn
那謊言——盲目的錯覺
Und der Oberflächlichkeit
無知的淺薄
Mit blutverschmierten Händen
沾染血污的雙手,
Mit einer Träne im Gesicht
淌著淚水的臉龐。
Einern Lächeln auf dem Lippen
嘴邊露出一絲微笑,
Und der Hoffnung tief im Blick
那眼中深藏著希望。
Aufzustehen auch aus dem Dreck
從塵埃中爬起來,
Tief beschmutzt und stolz im Herz
內心無比高傲。
Dem Leben neu erwacht
重新喚醒生命,
Und erwacht ganz neu im Leben
喚起生命新的光彩。
Sind meine Hände blind und stumm?
我的雙手既聾且啞?
Sind meine Augen alt und schwach?
我的雙眼老邁孱弱?
Ist mein Herz dem Blut erlegen?
我的心已屈服于鮮血?
Und bei allem doch nur ehrlich
伴隨著這一切的僅是正直
Bin ich Mensch?
我是人類嗎?
Bin ich Schmerz?
我是苦痛嗎?
Bin ich die Träne - Und der Kuss, zugleich?!
我是淚水嗎——我是那吻嗎?!
翻譯:夜瞳