創作內容

3 GP

【翻譯】834.194 - サカナクション - 忘れられないの

作者:CH│2025-05-12 22:59:10│巴幣:6│人氣:112
忘れられないの
作詞:山口一郎
作曲:山口一郎
編曲:サカナクション
歌:山口一郎
翻譯:CH
意譯:CH
忘れられないの
難以忘懷

【歌詞翻譯】
◢1
 忘れられないの
 春風で揺れる花
 手を振る君に見えた

 ▏至今仍無法忘懷
 ▏能見你以手輕撫
 ▏因春風搖曳之花

 新しい街の
 この淋しいつかは
 思い出になるはずさ

 ▏嶄新市井中
 ▏孕育出的這份孤寂
 ▏終將化作往昔回憶

 すばらしい日々を
 噛み続けてたガムを
 夜になって吐き捨てた

 ▏美好的日常中
 ▏不停咀嚼的口香糖
 ▏靜待夜色降臨吐出

 つまらない日々も
 長い夜もいつかは
 思い出になるはずさ

 ▏縱使是百無聊賴時日
 ▏漫漫長夜終有一日
 ▏將化作往昔回憶

 ずっと ずっと
 隠してたけど
 ずっと 昔の
 僕の答えをまた用意して

 ▏我一直、一直
 ▏隱藏著這心意
 ▏請讓我再度準備
 ▏我那久遠的答覆

 夢みたいなこの気も
 千年に一回くらいの日を
 永遠にしたい この日々を
 そう 今も想ってるよ

 ▏這如夢似幻般的心情
 ▏在這千年一遇的今日
 ▏我渴望將其化作永恆
 ▏如今正令我魂牽夢縈
◢2
 ずっと ずっと
 この言葉を
 ずっと 昔の
 僕の答えを今用意して

 ▏我一直、一直
 ▏將這話藏於心中
 ▏現在請讓我準備
 ▏我那久遠的答覆

 夢みたいなこの日を
 千年に一回くらいの日を
 永遠にしたい この日々を
 そう 今も想ってるよ

 ▏在如夢似幻般的時日
 ▏在那千年一遇的吉時
 ▏我渴望將其化作永恆
 ▏如今正令我魂牽夢縈

 夢みたいな夜の方
 千年に一回くらいの月を
 永遠にしたい この夜を
 そう 今も想ってるよ

 ▏在如夢似幻的夜色中
 ▏伴那千年一見的月光
 ▏我欲將此夜化作永恆
 ▏如今正令我魂牽夢縈
 ◢END

【聲明】

翻譯純屬推廣用途,本人不握有任何智慧財產權,亦無任何營利,相關著作權歸智慧財產權所有者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的故事,其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=6142713
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:サカナクション|魚韻

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★fallen985 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯】負け犬にアンコー...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

j9697012各位俠之道同好
同學會上推銷俠之道,講述從俠之道中看見量子力學、量子糾纏的暗述。※同學覺得我失心瘋了哈哈~※看更多我要大聲說昨天22:51


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】