創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】harha - ステレオタイプライター(中+日+羅)

作者:大棕熊│2024-04-15 03:12:39│巴幣:1,006│人氣:150
曲名:「ステレオタイプライター
作詞:harha
作曲:harha
歌:harha
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


怖くないものなんて一つもなかった
kowakunai mono nante hitotsu mo nakatta
過去我不曾對任何事物感到恐懼

この足で踏み切ることさえ躊躇ってた
kono ashi de fumikiru koto sae tameratteta
可就連用雙腳蹬地向上也感到躊躇過

明日もしも僕がいなくて形がなくても
ashita moshimo boku ga inakute katachi ga nakutemo
明天說不定我會死去回歸無形

代わり映えもない世界だ
kawaribae mo nai sekaida
世界也依舊會一如往常

傷ついて泣いても君が側にいるなら
kizutsuite naitemo kimi ga soba ni iru nara
即使受傷落淚 倘若有你陪伴

なんとなくでも生きられるなんて
nantonakudemo ikirareru nante
就總覺得日子還過得下去

そんなことを本気で思ってた
sonna koto wo honkide omotteta
這是我打從心底有過的想法


ただ幸せと呼べるほど
tada shiawase to yoberu hodo
我就只是不奢求那些

贅沢なものはいらないからさ
zeitakuna mono wa iranai kara sa
足以稱得上是幸福的奢侈物品

何気ない生活を終わらせないで
nanigenai seikatsu wo owarasenaide
所以還請不要撤走我那平靜的日常啊

ただ君の目を見れるほど
tada kimi no me wo mireru hodo
根本就不存在任何事物

贅沢なものなどないからさ
zeitakuna mono nado nai kara sa
比起能夠望見妳雙眸還要來得奢侈

僕はなんて幸福な人なんだろう
boku wa nante koufukuna hitonandarou
所以這樣的我究竟是有多麼幸福啊


幾重にも混ざり合った正義の中で
ikuenimo mazariatta seigi no naka de
於無數錯雜重疊的正義論調之中

僕は何を信じればいいのでしょう
boku wa nani wo shinjireba iinodeshou
我又該以什麼奉為圭臬呢

年老いて体も錆びて声も出せなくて
toshi oite karada mo sabite koe mo dasenakute
直到年華老去 體力大不如前 就連聲音也難以發出

その時に初めて生命の鼓動を知るのでしょう
sonotoki ni hajimete inochi no kodou wo shirunodeshou
只有在那時才會初次知曉生命的脈動吧


でもね 全て上の空で
demo ne subete uwanosora de
可是啊 我們對周遭一切漫不經心

何がしたいのかも忘れて
nani ga shitai noka mo wasurete
連心中期待也徹底忘記

歩いてきたんでしょう
aruitekitandeshou
就這麼一路走來了對吧

僕も君も1にさえ満たないけど
boku mo kimi mo ichi nisae mitanai kedo
儘管不論我 還是你 都一事無成

でも2人だけが知る秘密があれば
demo futari dake ga shiru himitsu ga areba
可只要我們之間存在彼此才知曉的秘密就足夠了


ただ幸せと呼べるほど
tada shiawase to yoberu hodo
我就只是不奢求那些

贅沢なものはいらないからさ
zeitakuna mono wa iranai kara sa
足以稱得上是幸福的奢侈物品

緩やかな生活を終わらせないで
yuruyakana seikatsu wo owarasenaide
所以還請不要撤走我那安穩的生活啊

ただ君の手に触れるほど
tada kimi no te ni fureru hodo
根本就不存在任何事物

贅沢なものなどないからさ
zeitakuna mono nado nai kara sa
比起觸摸妳的雙手還要來得奢侈

僕はなんて幸福な人なんだろう
boku wa nante koufukuna hitonandarou
所以這樣的我究竟是有多麼幸福啊


ただ幸せと呼べるほど
tada shiawase to yoberu hodo
我就只是不奢求那些

贅沢なものはいらないからさ
zeitakuna mono wa iranai kara sa
足以稱得上是幸福的奢侈物品

何気ない生活を終わらせないで
nanigenai seikatsu wo owarasenaide
所以還請不要撤走我那平靜的生活啊

ただ君の目を見れるほど
tada kimi no me wo mireru hodo
根本就不存在任何事物

ありふれたことなどないけどさ
arifureta koto nado nai kedo sa
比起能夠望見妳的雙眸還要來得平凡不易

僕はそれを幸福と言い張るだろう
boku wa sore wo koufuku wo iiharu darou
但我就是要主張那便是屬於我的幸福


—————————————
第243

我很喜歡這首曲子的取名以及MV的拍攝手法

ステレオタイプライター
應該翻成「刻板印象的作者」嗎?

看MV也大概知道是一對同性伴侶的故事
而且MV從一開始就是以倒轉的方式在呈現
所以可以很好地看出是在表示回憶
甚至是不願意去面對現實的回憶

然後在進最後一段副歌的時候彷彿時光倒流
再伴隨著「
ただ幸せと呼べるほど
時間再次向前轉動
而接下來的回憶全都變成了正常的播放
一個人吃甜點、一個人騎腳踏車、一個人醒來的床
以及最後放開了對方的手離開

—————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5916774
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:harha|ステレオタイプライター

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】harha ... 後一篇:【歌詞翻譯】八木海莉 -...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

flys8028大家
小小二次元部落格,歡迎瞧瞧歐https://www.rocksugarcat.com/看更多我要大聲說昨天12:29


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】