創作內容

1 GP

【歌詞翻譯】朝木ゆう - 繭籠り/繭囚

作者:Jeiz│2023-12-11 20:46:02│巴幣:2│人氣:233
出自恐怖遊戲「ウツロマユ - Hollow Cocoon -」的片尾曲

遊戲的Steam頁面:
(有體驗版)


※注意:片尾曲的歌詞由於呼應遊戲故事,因此會有一點點劇透的感覺,請自行斟酌。


遊戲片尾曲(Youtube):

(12/12,修正部分翻譯錯誤與排版...果然不能太趕)

歌詞:

空を見ていた
我望著那片天空
何もない自由な空
什麼都沒有 只有自由的天空
あの蝶のように
我只是希望
ただ飛びたかっただけ  
能像那隻蝴蝶般飛舞

何かを願い
當我愈是
何かを想うほどに
祈求什麼 渴望什麼
攫われていく 心を溶かして
愈是漸行漸遠 心也消蝕
その優しさで
若能用那份溫柔
その愛しさで紡いだら
那份深情編織
私は私でいられるのかな
我是否依舊是我

夢を見ていた
我做了一場夢
無邪気で儚い夢
天真又虛幻的夢
あの頃のように
我只是希望
ただ笑いたかっただけ
能像當初那般歡笑

何かを願い
當我愈是
何かを想うほどに
祈求什麼 渴望什麼
囚われていく 眩しい光に
愈是身陷禁錮於 耀眼光輝
その優しさで
若能用那份溫柔
その愛しさで飛べたら
那份深情飛翔
私は私でいられたのかな
我能否依舊是我

悲しい目をしないで
不要露出哀傷的眼神
これで良かったの
能這樣我就滿足了

嗚呼、何かを願い
啊啊,當我愈是
何かを想うほどに
祈求什麼 渴望什麼
攫われていく 心を溶かして
愈是漸行漸遠 心也消
その優しさで
若能用那份溫柔
その愛しさで紡いだら
那份深情編織
私は私になれるのかな
我是否能成為我



翻譯後記:
在了解故事後緊接著聽到這首歌
一種激動湧上來
於是衝動之下就翻了
––––話說這遊戲主要只靠兩個人在開發,根本比繭還不可思議

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5845006
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

護衛
這首歌非常好聽~謝謝翻譯!
OO結局那位也太美了吧~婆爆
但下一秒XD

12-13 03:17

Jeiz
就某方面來說,就是因為這麼美才有這故事
至於下一秒...XD
不過對某些人來說也許是夢寐以求的情境?XD
(不會是我就是了)12-13 12:54
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★pastfuture 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【遊戲雜談】AC6,白金...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818自己
真累看更多我要大聲說24分前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】