散射 | |
[KMS] 빠르게! [JMS] 早く 翻譯:快點! |
[KMS] 신속하게, 빵! [JMS] 迅速に、バン! 翻譯:迅速地、磅!(bang) |
召喚船員 | |
[KMS] 가자, 전장으로! [JMS] 行こう!戦場へ 翻譯:走吧!讓我們前往戰場! |
[KMS] 준비됐으면 가볼까? [JMS] 準備できたら行ってみようか 翻譯:準備好的話那就出發吧? |
雙重槍閃 |
[KMS] 한 방 먹어봐! [JMS] 喰らえ! 翻譯:接我這招 |
霸王射 | |
[KMS] 총알은 많으니까! [JMS] 弾なら腐るほどあるから 翻譯:彈藥的話的倒是多到有剩呢 |
[KMS] 빈틈은 없다! [JMS] 隙は与えない 翻譯:不會讓你有空隙躲藏 |
瞬‧迅雷 | |
[KMS] "사격 개시!" [JMS] 射撃開始! 翻譯:開始射擊 |
[KMS] "집중 사격!" [JMS] 集中射撃! 翻譯:集火! |
爆頭射擊 | |
[KMS] 빵! [JMS] バン~ 翻譯:磅~ |
[KMS] 헤드 샷, 명중~ [JMS] ふぅ~ヘッドショット命中 翻譯:呼~命中頭部 |
槍彈盛宴 | |
[KMS] "하하! 신난다~" [JMS] (男) はぁはぁ!楽しい! (女) いひ!楽しい! 翻譯:嘻嘻!真開心! |
[KMS] "내 총을 피할 순 없어!" [JMS] (男) 俺の弾は避けられないよ (女) あたしの弾は避けられないよ 翻譯:我的子彈可是躲不掉的 |
死亡之眼 | |
[KMS] "한 치의 오차도 없이." [JMS] 寸分の狂いもなく 翻譯:沒有任何誤差 |
[KMS] "집중." [JMS] 集中! 翻譯:集中! |
鯨魚號突擊 | |
[KMS] "노틸러스 호 출격!" [JMS] ノーチラス号、出撃! 翻譯:出擊吧!鯨魚號! |
[KMS] "함장의 명령으로!" [JMS] 艦長命令だ! 翻譯:船長命令! |
死亡板機 | |
[KMS] "죽음으로 인도해주지." [JMS] 死へと導いてあげよ 翻譯:把你引向死亡吧 |
[KMS] "목표는 저기다!" [JMS] ターゲットはあっちだ 翻譯:目標在那! |
【中文翻譯】 (0)
└歌詞翻譯 (2)
└「授權翻譯」無銘的旅人 (5)
└新楓之谷 技能語音翻譯 (18)
【二創小說】 (0)
└「二次元的艦娘狂想曲」 (1)
└「槍艦亂舞系列」 (8)
mollusca576 給 大家:
小屋久久久違的更新了一下看更多我要大聲說昨天14:49