創作內容

3 GP

【歌詞翻譯練習】ラブソング/キタニタツヤ feat. Eve

作者:おとわ│2023-07-05 01:54:50│巴幣:1,004│人氣:593

ラブソング/キタニタツヤ feat. Eve

正しく汚し合っていた僕ら
正確地相互攪和著對方的我們
互いの悲しみに夢中さ
各自沉迷於對方的悲傷
痛くて舐め合った喪失感
相互舔舐彼此傷口的喪失感
散文的な快楽でもいい
即使是零碎無趣的快樂也好

生きているのがどうしようもなく恥ずかしい
活著是件羞恥到無可奈何的事
気のせいだと思いたくて、思えなくて
雖然想認為是錯覺、卻又沒辦法
眠ることすらきみなしじゃ儘ならない
沒有妳的話連進入夢鄉這件事無法如自己所願

陶器のようで柔いその頬に傷をつけたい
想在那陶器般易碎的臉頰上添上傷口
僕らみたいなクズにはそれしかできない
對於像我們般的垃圾來說除此之外什麼也做不到

愛だ恋だと腑抜けた歌うたって
就算無力地歌唱著愛或戀情什麼的
きみという毒でキマっていたいね
還是想喝下名為妳的毒藥嗨起來呢
悲しいことばかり考えはじめて終わんないループ
若開始想些盡是悲傷的事情就會是沒有結束的循環
ずっと待っていたこのトキシックな逢瀬
遲遲等待著的這個有毒的相遇
きみは有毒で最悪で最愛の、優しい地獄
妳就是既有毒又最糟卻又是最愛的、溫柔的地獄
まだ抜けない離脱症状
也是還無法脫離的戒斷症狀

果たして、価値観は狂った
到了最終、價值觀也失常
きみ無しの人生など滑稽さ
沒有妳的人生什麼的是多麼地滑稽
片足で立つような現実感
好像單腳就能站立的現實感
世界の殆どがグレーアウトした
世界的大部分失去了色彩
バグりだす脳下垂体の暴走
出現故障的腦下垂體暴走
パキるAM4時過ぎの幻聴
過嗨的凌晨4點的幻聽
「誰もがお前を愛している」と教えてくれる
告訴著自己「誰都愛著你」
消えかけの月明かり
若隱若現的月光

夜半の祝福さえ朝に食い尽くされ
就連夜半的祝福也要被早晨消逝殆盡
また息をしづらくなる
又逐漸變得難以呼吸
誰もが僕を愛していない
誰都並不愛著我
ひどい悪夢が現実ならきみを服毒していたい
倘若這殘酷的惡夢是現實那我想服下名為妳的毒藥
僕らみたいなクズのためのラブソングはどこ?
而為了我們這樣的垃圾所作的情歌又在何處?

愛だ恋だと腑抜けた歌うたって
就算無力地歌唱著愛或戀情什麼的
きみという毒でキマっていたいね
還是想喝下名為妳的毒藥嗨起來呢
悲しいことばかりの僕の命、無価値だったみたい
盡是悲痛的我的人生、好似並沒有價值
今日も哀願してまたトキシックな逢瀬
今天也哀求著又一場有毒的相遇
きみは有毒で最悪で最愛の、眩しい常闇
妳就是既有毒又最糟卻又是最愛的、耀眼的常暗
まだ抜けない離脱症状
也是還無法脫離的戒斷症狀

ただ君に渇いている
僅僅是渴望著妳


-----
2023/10/29  09:32--小編輯了錯字&有覺得有點翻錯的地方
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5749446
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞翻譯練習|歌詞翻譯|キタニタツヤ|Eve|ラブソング

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★toway 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯練習】あなたの... 後一篇:【歌詞翻譯練習】ナイトル...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】