創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】響界メトロ-青春は亡霊

作者:pff│2023-06-10 22:14:22│巴幣:11│人氣:169


問題。誰かの役に立つことが、願いであってはいけないか。
問題。希望能幫上誰的忙,這樣的願望是錯誤的嗎。

炎天下の陽炎 あの時刻表
在炎炎烈日之下 那張時刻表
名無しの明日 切符
沒有名字的明日和車票
強制終了の 青春
被強制結束的青春
無垢な亡霊 繰り返すよ
純潔的亡靈 不斷輪迴

苔むす廃墟 時の迷子
苔蘚覆蓋的廢墟 迷失於時間當中
終わり知らぬ 夏祭り
沒有結尾的 夏日慶典
凍り付いちゃった花火
被凍結於此的煙火

観客不在 前夜祭みたい
沒有觀眾 好似前夜祭一般
シェイクスピアと ずっと独演
永遠地與莎士比亞單獨演出

「うらめしや」飯屋?
「我好恨阿」食堂?
メシアじゃないよ
我才不是彌賽亞阿
君ら みんな 呪詛呪詛だ
我要給你們所有人降下詛咒
「たらたらよ」未練
「滴答落下阿」留戀
みたらし団子
像是糯米糰子
頬張り 浴衣着ても
就算穿著浴衣 大口吃著東西
参道に誰も居ない
參道上也沒有任何人

終わった世界では 脅かし甲斐がない
在終末的世界裡 沒有嚇唬人的必要
お化けじゃこんなにも 役不足なんて
沒想到當個幽靈是如此大材小用
八月末日の 日付を捲れない
八月最後一天的日曆 無法翻到下一頁
今ならちょっと あの宿題も
現在的話 或許可以
やっていいかも ないもんねだり
做一下那份作業 不過是強人所難呢

「成仏してよね?」
「請升天成佛吧?」
もうそろそろ 遊び飽きる頃よ
我也差不多 要玩膩了阿
運命はいたずら
造化弄人
最初で最後のお客 招き寄せる
招來最初也是最後的客人

幽霊がこんなに 笑うなんて
沒想到幽靈能夠笑得這麼開心
驚いてるのが いいね
嚇到了吧 真不錯呢
さぁ思い残さずに
來吧盡情享受 別留遺憾

「うらめしや」飯屋?
「我好恨阿」食堂?
メシアじゃないよ
我才不是彌賽亞阿
君ら みんな 呪詛呪詛だ
我要給你們所有人降下詛咒
「たらたらよ」未練
「滴答落下阿」留戀
みたらし団子
像是糯米糰子
頬張り 浴衣着たら
穿著浴衣 大口吃著東西
透けてる脚でほら 踊ろう
用這雙透明的腳 跳舞吧

もけけ もけけ
mokeke mokeke
はしゃぐ物の怪
騷動的幽靈們
こころ晴れて 昇天だ
內心一片晴朗 能升天了
たらたらと 堕ちる
滴答滴答落下的
滴は なみだ
水滴 是我的眼淚
「ありがとう」
「謝謝你」
私だけを 置いて行かないで
請別獨留下我一人在這裡

終わった世界でも 案外楽しかった
這終末的世界 意外的滿開心的
地縛霊なんてのも わるくないね
當個地縛靈 也還不糟呢
八月末日の 日付を捲ったら
將八月最後一天的日曆 翻到下一頁
今からちょっと あの世へ行こう
就從現在開始 前往那個世界吧
何はなくても 構わないから
就算一無所有也無所謂
次に出逢えることがあったら
要是下次還能相遇的話
やっぱ君とは ともだちに...なりたい
果然還是想和你...當朋友
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5733803
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:響界メトロ|秋奈

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★puff23567821 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】響界メトロ-... 後一篇:【歌詞翻譯】Empty ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說昨天20:44


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】