創作內容

2 GP

【歌詞翻譯】 『AM 5:00』 堂村璃羽

作者:Reika│2023-03-13 02:56:47│巴幣:4│人氣:195

作詞:堂村璃羽
作曲:堂村璃羽


AM 5:00
1人の朝
スマホの画面すらも死んだまま
ノイズだけが流れるあの空間が
愛おしくて 愛おしくて
AM 5:00
孤獨的早晨
就連手機的螢幕都還是一片死寂
曾經充滿噪音的空間讓我  [1]
深深愛著 深深愛著

くたびれたシャツ
ダボダボのパンツ
ぐちゃぐちゃな髪に散らかる部屋
君がいなくなってどれくらいか
数えることすらもしなくなった
變得老舊的襯衫
鬆鬆垮垮的褲子
粗粗糙糙的頭髮散落在房間各處
妳離去後過多久了呢?
現在已經不再去計算日子了

時間がたてばたつほどにさ
忘れられるって思ってたよ
インターホン明日にはきっと
なるだろうなんて夢を見ていたよ
時間越過越久後啊
想著我已經能夠忘記了
結果卻還一直奢望著
室內對講機明天會發出聲響呢

いつも通り馬鹿みたいな妄想
するのは男の役目だからさ
そんなバカに笑ってくれる役目の
君は夕日と共に沈んだ
一如往常,想些傻呼呼的妄想
是由男生來擔任的角色
而妳做為嘲笑傻瓜的角色
與夕陽一同沉落了

いつでも隣にいられると思ってたけど
僕だけが独りでに思っていただけみたい
バカみたいな妄想をまたしてる
そんな僕を なぁ、笑ってよ
あの日みたいにさもう一度
曾經覺得無論何時妳都會在身旁
然而只有我會自然而然這麼想
現在一樣做著傻呼呼的妄想
對著這樣的我 欸,笑一下啦
像那天一樣再來一次

AM 5:00
眩しい日差しが
閉じた瞼に現実を差す
嫌になるよ こんな自分がさ
「ねぇ どこにいるの?何をしているの?」
AM 5:00
刺眼的陽光
將現實照入闔上的眼皮裡
好討厭啊 這樣的自己
「欸,妳在哪裡?妳現在在做什麼?」

AM 5:00
風のせいにして
手を繋いで行ったコンビニ
「さぁ行こうよ 今日も一緒にさ」
「ねぇどうして君はここに居ないの?」
AM 5:00
就當作是風的緣故
手牽手一起去的便利超商  [2]
「我們走吧 今天一起去」
「欸,為什麼妳不在這裡?」

君の好きな映画を観て
君の好きな歌で溺れている
閉じられない瞼を閉ざしてよ
明日の日差しは君がいいから
そんなことを願いかけても
今頃誰かと夜を越えてる
僕だけが夜の向こう側で
君との愛を繋ぎ合わせてる
觀看妳喜歡的電影
沉溺在妳喜歡的歌曲裡
闔不起來的眼皮快點闔上啦
我希望明天的陽光會是妳  [3]
就算許下這樣的願望
現在妳卻是跟他人共度夜晚
只有我在夜晚的另一側
緊緊聯繫著我們曾經的愛

あの日君にもらったミサンガ
切れずにまだ足に付いたまま
一生君といると願った
ミサンガが君の代わりになった
願えば切れるならいつまでも
僕はこいつと共に生きてくの?
またいつか会えると信じてると
切るにも切れないよ自分の手じゃ
那天妳送我的腳繩  [4]
到現在還沒切斷,依然繫在腳上
祈求能與妳共度一生
腳繩如今替代了妳
如果只要願意就能切斷,那隨時都能
我要跟這東西一起活下去嗎?
相信著將來一定會再相見
即使想切也無法親手切斷啊

戻りたいねって思い出しても
あの日の僕らはここにいないね
僕だけの思いが先走って
空回りしてる馬鹿みたいだね
就算想要回到當時的模樣
那天的我們已經不在這裡了啊
只有我的想法超前
這些空談讓我像是個笨蛋呢

子供の名前を考えてみたり
背伸びをした旅行を夢見たり
将来あんな風になりたいねって
あの日の気持ちは戻らないの?
曾經思考過小孩的名字
期待來一場超出能力的旅行
將來想成為理想中的模樣
想法已經無法回到那天的樣子了嗎?

AM 5:00
眩しい日差しが
閉じた瞼に現実を差す
嫌になるよ こんな自分がさ
「ねぇ どこにいるの? 何をしているの?」
AM 5:00
刺眼的陽光
將現實照入闔上的眼皮裡
好討厭啊 這樣的自己
「欸,妳在哪裡?妳現在在做什麼?」

AM 5:00
風のせいにして
手を繋いで行ったコンビニ
さぁ 行こうよって言ってみても
君はここにいないからさ
AM 5:00
就當作是風的緣故
手牽手一起去的便利超商
就算說出「我們走吧」
妳也已經不在這裡了




註釋:

[1] 「ノイズだけが流れる空間(充滿噪音的空間)」
  與喜愛的人在夜晚聊電話就只是噪音,卻不明能淨化心靈,引導睡眠。

[2] 「風のせいにして行ったコンビニ(手牽手一起去的便利超商)」
  以夜晚很冷作為兩人口頭約定的藉口。

[3] 「明日の日差しは君がいいから(我希望明天的陽光會是妳)」
  希望明天醒來並非是因為窗簾間的陽光,而是妳的早安。

[4] 「ミサンガ(腳繩)」
  祈禱能永遠在一起的腳繩。實現時就能切斷,然而妳已經不在了,只留下一生都無法切斷的腳繩。



  以下為歌曲資訊欄中的內容翻譯。

カーテンの隙間から差し込む日差しに朝を告げられ
眠ることなく1日の扉を開いた。
あの人となら何度でも迎えられた朝日も
いつの間にか孤独と絶望に変わっていく。
  窗簾縫隙照射進來的陽光宣告著早晨的到來,沒有睡覺就打開了一天的門扉。如果能與喜愛的人一起,無論幾次都能面向的早晨在不知不覺間,變成了孤獨與絕望。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5676669
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

Reika
很想等到5:00發文,可是明天還要上班,該睡覺了

03-13 02:57

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★reikaame 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】 『愛をゴミ... 後一篇:高中園遊會...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

tyu15826大家
FATE GIRL SYMPHONY 02——奇異徵兆 更新看更多我要大聲說昨天21:31


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】