翻這篇的理由:雪女很婆
編輯的時候一直因為暗色背景被系統搞,不管= =
(※首段譯文參照動畫瘋版本)
四季折々の刹那の冬 在四季中轉瞬即逝之冬雪のような美女は 有位如雪般的美人
はた織り降りて折りなす術 折羽織緞只為祈願
涙落とし鶴になる 落下淚珠化身為鶴
最果てを探す旅に出た 踏上尋找世界盡頭旅途
砂漠の少年は 沙漠中的少年
ランプの精を解放して 釋放了神燈的精靈
替えがたい富を得た 獲得無可取代的財富
上手に隠した真の像 有象に 精巧隱瞞的真象 形同幻化
何の何の何の意味が有る? 之中能有什麼意義?
人生!一塊!皆!怪! 人生!一切!皆是!神秘!
太陽に背中を向けて 讓我們背對太陽
形の無い未来にそっと色を付けて 輕輕為無形的未來染上色彩
淹れたての熱い紅茶で 來杯剛泡好熱騰騰的紅茶吧
宴は始まったんだから 宴會已經開始了
答えて 夜伽話 快告訴我 夜半童話
へのへのもへじで何ができたかい? 那張文字臉是寫了什麼?
筆を折るには血と肉が足りない 血肉不夠寫斷毛筆?
ずいずい探って正面誰だい? 茫然探求的對面是誰?
立つ鳥茶碗を濁して say goodbye 覆水難收地 say goodbye
物の怪よりもよほど怖い 比起怪物更為可怕的
有し日々の民は 往昔先民們
かつて英雄だった者を 將曾經的英雄豪傑
虐げて火を架した 凌虐送上火刑架
肩を持てば天秤が傾くから 伸出援手總會導致偏頗
誰の誰の誰の味方もしない しない しない 所以不想成為任何人的同夥
太陽に背中を向けて 讓我們背對太陽
言葉の攻防戦を繰り広げて 展開一番唇槍舌戰
真実を超える為なら 若是為了超越真實
興じてやるのも悪くない 樂在其中倒也無妨
光に 手を伸ばして 向著光芒 伸出雙手
虚構でも貫き通せば物語は美しい 即便虛構說得通便是佳話一篇
動かずとも運ぶ遊覧船は 語り部の説く道 不再運轉仍漂流的遊舫是說書人的主場
ゆらゆらと漕ぎ出した夢は 美しい飛沫 ( しぶき ) を奏でて 搖盪中激起的幻夢 奏出美妙的飛沫
夜の帳に消えていく 並消逝於夜幕之中
太陽に背中を向けて 讓我們背對太陽
形の無い未来にそっと色を付けて 輕輕為無形的未來染上色彩
淹れたての熱い紅茶で 來杯剛泡好熱騰騰的紅茶吧
宴は始まったんだから 宴會已經開始了
興じてやるのも悪くない 樂在其中倒也無妨
歌えや歌え 夜伽話 盡情歌頌吧 夜半童話
そう 君と紡ぐは ヨトギバナシ 是啊 與你共同編織出的是夜半童話