創作內容

36 GP

【歌詞翻譯】Vaundy - CHAINSAW BLOOD(中+日+羅)

作者:大棕熊│2022-10-14 00:51:59│巴幣:3,122│人氣:7742
曲名:CHAINSAW BLOOD
作詞:Vaundy
作曲:Vaundy
歌:Vaundy
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
純音樂
/ OP / MV  


急ぐ雑踏も軽くcrackな視点
isogu zattou mo karuku crack na shiten
就算目睹眼前著急的人群 想法依舊吊兒郎當

居ても泣いても立てぬflatな視点
itemo naitemo tatenu flat na shiten
不論在場抑或嚎啕大哭 平庸的觀點全派不上用場

弾む鼓動は刻むclap無しで
hazumu bi-to wa kizamu clap nashide
高漲的脈動中沒有一絲深入心底的喝采

忘れたいほど怒るchain回して
wasuretai hodo ikaru chain mawashite
不停拉動憤怒的鏈條一心只想忘掉


全てをかき消してengine
subete wo kakikeshite engine on
將一切消滅殆盡唯獨引擎聲迴盪


舌鳴らし今
shita narashi ima
咂嘴不滿的此刻

錆び付け黒く
sabitsuke kuroku
渾身黑色血鏽斑斑


CHAINSAW BLOOD


血がたぎってもう煮立ってもう
chi ga tagitte mou nitatte mou
血脈賁張已達沸點早就

やめれない
yamerenai
無法阻止

砕ききっても穿っても止まぬ
kudakikittemo ugattemo yamanu
無論粉身碎骨抑或千瘡百孔都永不歇止

Hu Hu Hu Hu

Tell me why cry?
告訴我為何而哭?

Tell me why…?
告訴我為什麼...?

CHAINSAW BLOOD

血がたぎってもう煮立ってもう
chi ga tagitte mou nitatte mou
血脈賁張已達沸點早就

止まれない
tomarenai
無法止步

血を喰らうたび悪夢また
chi wo kurau tabi akumu mata
每當遭受鮮血洗禮時惡夢又會再度

よぎる
yogiru
一閃而過

Hu Hu Hu Hu

Tell me why cry…?
告訴我為何而哭...?

Tell me why… you grinning?
告訴我為何...此刻你張嘴大笑?


妄想に侵された
mousou ni okasareta
妄想佔據大腦

右脳操作不能機能の相殺法に
unou sousafunou kinou no sousatsuhou ni
右腦失去控制用來抵銷失能的方法是

使った愛の手!
tsukatta ai no te!
伸出屈服於愛的手!

ハイッ ハイッ
hai hai
是 是

笑かしたbadschemeを食ってしまう紳士
warakashita bad na schme wo kutteshimau shinshi
紳士就該甘願接受那爛得發笑的計畫

フワァと立ちくらみ言葉を有し
fuwaato tachikurami kotoba wo yuushi
還要會說輕浮得令人無語到頭暈的話


CHAINSAW is 使える愛の手」
「CHAINSAW is tsukaeru ai no te」
CHAINSAW 的手能為愛派上用場」


『あ?なんだって?』
『a?nandatte?』
『蛤?說啥呢你?』


見える雑踏は軽くcrackな始点
mieru zattou wa karuku crack na shiten
眼前蜂擁的人群始於吊兒郎當的理由

居ても泣いても立てぬflatな始点
itemo naitemo tatenu flat na shiten
不論在場抑或嚎啕大哭 起因皆平庸得無法成立

弾む鼓動は歪むclean tone
hazumu bi-to wa hizumu clean tone de
高漲的脈動自整齊劃一變得心律不整

忘れたいから早くchain回して
wasuretai kara hayaku chain mawashite
我一心只想忘掉所以急忙拉動鏈條


全てをかき消してengine
subete wo kakikeshite engine on
將一切消滅殆盡唯獨引擎聲迴盪


歯軋りで、ほら
hagishiride hora
一臉咬牙切齒的 看啊

焼き付く赤く
yakitsuku akaku
那燒得赤紅的身軀


CHAINSAW BLOOD


血がたぎってもう煮立ってもう
chi ga tagitte mou nitatte mou
血脈賁張已達沸點早就

やめれない
yamerenai
無法阻止

砕ききっても穿っても止まぬ
kudakikittemo ugattemo yamanu
無論粉身碎骨抑或千瘡百孔都永不歇止

Hu Hu Hu Hu

Tell me why cry?
告訴我為何而哭?

Tell me why…?
告訴我為什麼...?

CHAINSAW BLOOD

血がたぎってもう煮立ってもう
chi ga tagitte mou nitatte mou
血脈賁張已達沸點早就

止まれない
tomarenai
無法止步

血を喰らうたび悪夢また
chi wo kurau tabi akumu mata
每當遭受鮮血洗禮時惡夢又會再度

よぎる
yogiru
一閃而過

Hu Hu Hu Hu

Tell me why cry…?
告訴我為何而哭...?

Tell me why…
告訴我為什麼...


轟いたbad news
todoroita bad news
說個晴天霹靂的壞消息

平和目論む悪魔のparty
heiwa mokuromu akuma no party de
策畫和平的惡魔派對中


須くengineかき鳴らした
subekaraku engine kakinarashita
必定會響起那鏈鋸聲


CHAINSAW BLOOD


血がたぎってもう煮立ってもう
chi ga tagitte mou nitatte mou
血脈賁張已達沸點早就

やめれない
yamerenai
無法阻止

砕ききっても穿っても止まぬ
kudakikittemo ugattemo yamanu
無論粉身碎骨抑或千瘡百孔都永不歇止

Hu Hu Hu Hu

Tell me why cry?
告訴我為何而哭?

Tell me why…?
告訴我為什麼...?

CHAINSAW BLOOD

血がたぎってもう煮立ってもう
chi ga tagitte mou nitatte mou
血脈賁張已達沸點早就

止まれない
tomarenai
無法止步

血を喰らうたび悪夢また
chi wo kurau tabi akumu mata
每當遭受鮮血洗禮時惡夢又會再度

よぎる
yogiru
一閃而過

Hu Hu Hu Hu

Tell me why cry…?
告訴我為何而哭...?

Tell me why… you grinning?
告訴我為何...此刻你張嘴大笑?


——————————————
譯後心得:
首先是歌詞的第一段

急ぐ雑踏も軽くcrackな視点
居ても泣いても立てぬflatな視点
描述了當惡魔災難出現時,身為惡魔獵人的淀治並不是出於什麼正義的理由挺身而出
只是為了自己的慾望又或者發洩純粹的不爽,而將敵人痛扁一頓
crack」有爆裂、碎裂、劈啪作響、玩笑話的意思
在這邊不確定是指說
淀治那
「面對慌忙逃難的人們時,也能輕易用電鋸撕裂惡魔的想法」
還是
「面對慌忙逃難的人們時,抱持著吊兒郎當殺惡魔的想法」
第二句則是
不管身邊的眾人在場或者一旁嚎啕大哭,在
淀治看來全都平庸得派不上用處,畢竟最後都是要靠他自己去解決

接著
弾む鼓動は刻むclap無しで
忘れたいほど怒るchain回して
則描述了淀治宰殺惡魔時的那種愉快興奮感,但做這件事的同時卻也不會得到任何深入心底的鼓掌聲,畢竟殺惡魔時的那身姿態實在是與退治惡魔的公安形象相差甚遠
而就像上一段所說的,
淀治殺惡魔多數情況都是因為惡魔們破壞了他的生活,令他感到憤怒,所以為了將這股不爽感忘掉,他會不停拉動他的鍊鋸屠殺敵人

全てをかき消してengine
舌鳴らし今
錆び付け黒く
每次激戰時淀治總是會不滿地咂舌抱怨,然後結果可想而知
當敵人被消滅後,只有引擎聲回響以及他的鏈鋸沾滿了敵人的血
代表了他的勝利

血を喰らうたび悪夢また
よぎる
這裡描述了淀治在每次浴血大戰後,總是夢到那扇門
不過由於涉及之後的劇情就不說了

Hu Hu Hu Hu
Tell me why cry…?
Tell me why… you grinning?
這裡的
Hu Hu Hu Hu應該是指鏈鋸轉動的聲音
至於
grinning則是指他變身成鍊鋸人後張牙舞爪的那張臉的樣子

妄想に侵された
右脳操作不能機能の相殺法に
使った愛の手!
ハイッ ハイッ
笑かしたbadschemeを食ってしまう紳士
フワァと立ちくらみ言葉を有し
CHAINSAW is 使える愛の手」
『あ?なんだって?』
這一段是我覺得最有趣最能體現出淀治人物形象的
前面三句提到的是被
MKM迷得神魂顛倒,右腦完全喪失功用的淀治所使用的方法
就是當一隻屈服於愛的狗,像狗一樣伸手聽話的意思

至於那個「
ハイハイ」可以說就是狗在回應主人時的「汪汪」只不過淀治姑且算人所以用「是是

接著下面的則是
身為狗的淀治面對困難時,不管是多麼糟糕得讓人想笑的計畫方案都要像個紳士一樣接受
但同時他又會說一些異想天開到會讓身邊同伴無語甚至眼前一黑扶額汗顏的言論

比如說
CHAINSAW is 使える愛の手」
配合上面,這番言論其實是在說「我鏈鋸人是能為愛赴湯蹈火的狗」的意思
所以下面才會有人吐槽「你在說尛??」


歌詞解釋差不多這樣
這首作為第一話的片尾曲真的很燃
聽到的當下腦中直接閃過「逆光」的旋律
只能說
Vaundy真的很擅長這種令人血脈賁張又很有畫面感的歌曲

——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5578911
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:Vaundy|CHAINSAW BLOOD

留言共 2 篇留言

Hexadragon
所有的翻譯我就服你

10-21 04:13

大棕熊
感謝留言XD雖然我感覺翻得還是很不到位的樣子www[e18]10-21 19:41

譯後心得的部分超級用心的!!我很認真地看完後,表示非常認同! 辛苦啦~

10-21 23:38

大棕熊
感謝(,,・ω・,,)10-21 23:52
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

36喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】ACCAME... 後一篇:【歌詞翻譯】藍井エイル ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

Summer244無事可做的你
阿蕾奇諾好看嗎?看更多我要大聲說昨天22:25


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】