創作內容

21 GP

【歌詞翻譯】milet - Final call(中+日+羅)

作者:大棕熊│2022-10-02 15:24:21│巴幣:42│人氣:6849
曲名:Final call
作詞:miletToru
作曲:miletToruMEG
歌:milet
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


Oh something's wrong but it seems so right
唉呀 稍微出了點差池不過似乎看著無礙

Feel like I'm playing the same game but
感覺我依舊玩著同樣的遊戲不過

うなだれたまま 狙いをズラし
unadaretamama nerai wo zurashi
卻垂頭喪氣的 將目標擱置一旁

また“Sorry”でもあすも予想通り
mata“Sorry”demo asu mo yosoutoori
就算感到“抱歉”明天依舊意料之中到來

痛みすら元通り
itami sura motodoori
痛苦依舊如初

白黒つかない 日々を濁してる
shirokuro tsukanai hibi wo nigoshiteru
將不染一絲黑白的日常攪得一團亂


Can you hear this?Tick tack tick
你聽得到嗎?滴 答 滴

It ain't stop
指針不會止步

塗り替える今日を
nurikaeru kyou wo
就此停下更迭今日


エンドロールじゃまだ終われない
endoro-ru ja mada owarenai
就算出現片尾名單依然無法結束

減速無しで躊躇わずダイブ
gensoku nashide tamerawazu daibu
保持速度不帶一絲猶豫就一頭栽進

Just get me out, get it out
乾脆點放我離開 放它離開

It's a final call to build my faith
這是最後一次喊話用來塑造我的信念

Who says? I say!
誰說?由我來說!

If you take it all away
要是你打算拿走一切

手探りのnarrow way
tesaguri no narrow way
那無疑是在狹路中盲目探尋


お互い様ね バイプレイヤー
otagaisama ne baipureiya-
彼此彼此呢 你我不過皆配角

夢を彷徨う life driver
yume wo samayou life driver
徬徨於夢想 為生計奔波的人

上書きの苦悩 気付かぬフリで
uwagaki no kunou kidukanu furi de
面對疊加而來的煩惱 裝得若無其事

Hating people around me for no meaning?
就這麼看不順眼眾人無故聚在我身旁?

どれも自分に向けた irony
doremo jibun ni muketa irony
一切都是針對我的冷嘲熱諷

God no way, God knows way
神無計可施 可也懂解法

その手を掲げて
sono te wo kakagete
那便是高舉雙手投降


Can you hear this? Tick tack tick
你聽得到嗎?滴 答 滴

It ain’t stop
指針不會止步

戻れない今日を
modorenai kyou wo
今日一去不復返


エンドロールじゃまだ終われない
endoro-ru ja mada owarenai
就算出現片尾名單依然無法結束

でも今さら止まれやしない
demo imasara tomare ya shinai
不過事到如今也不會就此罷手

Just get me out, get it out
乾脆點放我離開 放它離開

It’s a final call to build my faith
這是最後一次喊話用來塑造我的信念

Who says? I say!
誰說?由我來說!

If you take it all away
要是你打算拿走一切

繰り返す narrow way
kurikaesu narrow way
那無疑是在狹路中重蹈覆轍


Who says? I say
誰說?我說

Who saves my life
有誰會拯救我的生存之道

No one’s gonna know, know, know
根本 根本 就無人會知曉


Who cares? I care
誰在意?我在意

Don't waste my time
所以別浪費我時間

I say no
我果斷拒絕

It's now or never, change my life
改變我生存方式     要就現在 否則永遠別做


It's who I am
這就是我

エンドロール始まりの合図
endoro-ru hajimari no aizu
即將落幕的暗號

メデタシがお仕舞いじゃない
medetashi ga oshimai ja nai
縱然值得慶祝卻也仍未結束

Just get me out, get it out
乾脆點放我離開 放它離開

It's a final call to build my faith
這是最後一次喊話用來塑造我的信念


You bet? Yeah I bet my everything now
你要賭嗎?我可是賭上了我此刻所有

Here I am
故我存在於此

Time's up? No, not yet
到此為止了嗎?不 還沒

You're never gonna keep me down
你永遠無法壓制住我


Who says? I say!
誰說?由我來說!

If you take it all away
要是你打算拿走一切

手探りのnarrow way
tesaguri no narrow way
那無疑是在狹路中盲目探尋


——————————————
作為七人秘書劇場版的主題曲
呼應了之前的同名劇的
Who I Am
又是一曲帥氣的歌

——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5570927
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:milet|Final call

留言共 3 篇留言

村民秋
棕熊大大好迅速啊XD 謝謝翻譯!
我很喜歡唱帥氣風格的milet 現在等MV解禁 而且這次封面也超好看 在雪中側顏真的好美哇!
希望這次MV解禁後 能同樣使用大大的翻譯 不知能不能獲得允許 謝謝!

10-03 13:12

大棕熊
感謝留言!我也很期待今晚MV搭配歌曲會是什麼樣子
翻譯的使用沒有問題(。・ω・。)

10-03 14:10

村民秋
大大不好意思~沒發現通知QQ
現在影片已放上yt!謝謝大大的翻譯!
https://www.youtube.com/watch?v=4ARsaFdxuQM

11-13 01:06

大棕熊
感謝分享[e12][e12]11-13 13:53
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

21喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】RADWIM... 後一篇:【歌詞翻譯】ACCAME...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pauk0308台股
不要再跌了拜託看更多我要大聲說昨天22:05


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】