創作內容

5 GP

【巡音ルカ】_theBlue【オリジナルPV】

作者:闇雷│2010-09-17 23:59:22│巴幣:0│人氣:2912
NICO

NICOTW

中文歌詞

日文歌詞




フカクボリョウ的新曲。

原以為會是一首很激昂的歌曲,但是フカクボリョウ用了另外一種方式表達

這種表達方式就是那種冷靜的憤怒,雖然比較偏向敘事的口吻,但是在編曲的加持下,反而讓人更印象深刻~

雖然這種表達方式並不少見,但是很合個人胃口(艸)

調教方面也是細緻派的,句尾的特殊捲舌讓人印象深刻呢~

只是曲方面就偏弱了吧,雖然有編曲和調教的加持,但是曲的本身比較平淡,算是有點可惜的部分




最近很忙,真希望可以不要用卡位的方式來推歌(炸裂)
然後今天的三首歌都是後勢看漲的歌曲,也就是當初在排行榜上有注意到
但是居然默默的再生數都紛紛快破萬了!(驚
這樣也好,心經潮終於退了一些呢(笑)
留言方面也是因為很忙所以不小心放置PLAY了...會找個時間回完的(倒


中文歌詞
作詞:フカクボリョウ
作曲:フカクボリョウ
編曲:フカクボリョウ
歌:巡音ルカ


翻譯:nameless


_theBlue(註1)


虛心坦懷(註2) 湛藍美麗
未來永劫(註3) 無窮寬廣
圖南鵬翼(註4) 雲在遠離的天空之下

忘我渾沌(註5) 冷汗直流
空理空論(註6) 連同痛苦的思緒
得意滿面(註7) 還不如從這個地方消失掉

為什麼我
連正視前方都辦不到呢?

堆疊在藍天的話語
脆弱地崩落消失
殘留下一小撮的後悔
今日也是一成不變

相思相愛(註8) 並排數列
落花流水(註9) 被創造的意圖
述而不作(註10) 發出打破外殼的聲音

盛者必衰(註11) 落下的水滴
他力本願(註12) 若化為和音
泥中之蓮(註13) 便能染上琉璃色而成風

為什麼我
連伸出手都辦不到呢?

堆疊在藍天的話語
脆弱地崩落消失
殘留下一小撮的焦慮
今日也是一成不變

為什麼妳
可以透視我的心呢?

堆疊在藍天的話語
雖然脆弱地崩落消失
但是已經不需要後悔與焦慮
我的聲音呀在此響徹吧

投入藍天的思念
在風、雲和陽光裡逐漸融化
在殘留的時間之中 「現在」是
我所改變的蔚藍世界



註1:
「_theBlue」念法為「Under the Blue」。歌詞中用了12個不常聽見的日本四字成語充當彈幕,取它們的首字平假可組合成「きみとぼくとそらのしたで」(君と僕と空の下で),即為歌名的捏他。作者主米一言:「像暗號般累積起來的感情也是,能夠解開線索的話,無論何時都是簡單的。」、隱藏這樣含義的一首歌。

註2:
虚心坦懐(きょしんたんかい):心中不存有芥蒂、坦率一身輕的心情。

註3:
未来永劫(みらいえいごう):佛教語,從今而後、無盡的漫長歲月。永遠。

註4:
図南鵬翼(となんほうよく):胸懷大志,計畫成就一番大事業。原典為《莊子‧逍遙遊》『有鳥焉,其名為鵬,背若太山,翼若垂天之雲,摶扶搖羊角而上者九萬里,絕雲氣,負青天,然後圖南,且適南冥也。』

註5:
忘我混沌(ぼうがこんとん):渾然忘我、無法發揮分辨事物的能力。

註6:
空理空論(くうりくうろん):距離實際面很遠,沒什麼用處的考量與理論。

註7:
得意満面(とくいまんめん):事情按照所想進行,得意之情全表現在臉上的樣子。

註8:
相思相愛(そうしそうあい):男女互相思慕、互愛之事。

註9:
落花流水(らっかりゅうすい):掉落的花隨著水流而逝、暮春的景色。轉喻為事物逐漸衰敗、虛度光陰。

註10:
述而不作(のべてつくらず):只是繼承傳述先賢的見解,不強建自己的新學說。原典為《論語‧述而篇》『述而不作,信而好古,竊比於我老彭。』

註11:
盛者必衰(しょうしゃひっすい):世界多無常、氣勢興盛者也終將衰弱滅亡。

註12:
他力本願(たりきほんがん):佛教語,引申作依附他人、不親力自為。

註13:
泥中之蓮(でいちゅうのはす):如同泥中生長出來的蓮花,不被世上的污穢所染,清高地生存。《群芳譜‧荷花》提及『凡物先華而後實,獨此華實齊生。百節疏通,萬竅玲瓏,亭亭物華,出於淤泥而不染,花中之君子也。』;而周敦頤《愛蓮說》更寫道『予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝;香遠益清,亭亭淨植;可遠觀而不可褻玩焉。』






日文歌詞

虚心坦懐 青く綺麗に
未来永劫 大きく広がる
図南鵬翼 雲が遠のく空の下

忘我混沌 汗が流れて
空理空論 辛い思いも
得意満面 いっそこの場で消えたなら

どうして僕には
前を見ることさえできないの?

青空に積み上げた言葉が
弱く脆く崩れ落ちて消えて
残された一握りの後悔
今日も何も変わらない

相思相愛 並ぶ数列
落花流水 創られた意図
述而不作 外殻を破る声がする

盛者必衰 堕ちる雫が
他力本願 和音になれば
泥中之蓮 瑠璃色に染まり風になる

どうして僕には
手を伸ばすことさえできないの?

青空に積み上げた言葉が
弱く脆く崩れ落ちて消えて
残された一握りの焦り
今日も何も変わらない

どうして君には
僕の心が透けて見えるの?

青空に積み上げた言葉は
弱く脆く崩れ落ちたけれど
後悔も焦りももう要らない
僕の声よ響け

青空に投げかけた想いが
風と雲と陽射しに溶けていく
残された時間の中で「今」は
僕が変えた青い世界

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=556627
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|VOCALOID|VOCAROCK|巡音ルカ|フカクボリョウ|_theBlue|

留言共 6 篇留言

YSO(ᐛ)serious
黑岩LUKA(誤
好久沒聽到想收的LUKA曲了(拇指


大家都開始忙啦(嘆
各自加油吧(看向一堆滿江紅)

09-18 14:11

闇雷
哈哈~能喜歡真的太好了
真的,忙到快蒸發了(眼死)
加油吧,萬一這個班不適合你就咬牙撐過吧QQ09-18 16:56
源木司
曲風其實也還好~
還能接受!

09-18 19:33

闇雷
嗯~曲風就是常見的呢09-19 20:49
Kuya
喔喔!這首收了!震撼力有夠!
雖然調教的尾音我覺得有點微妙,不過整體來說無傷大雅。
快而有力的節奏帶來強風中雲高速流動的想像,
音樂就像那股強風一樣從立體聲的各個方向席捲過來,感覺很棒!

話說成語的部分,我照說明文的方式去做了,
只看到「きみ(你)」、「ぼく(我)」、「そら(天空)」、「した(下)」,
好吧,所以曲名是_theBlue(Under the Blue)這樣?

09-18 20:13

闇雷
尾音真的很微妙呢w
完全沒有注意到作者介紹那邊有新增東西(炸裂)09-19 20:51
移動式贈禮抽獎機楓草
眼睛怎麼沒火炎?欸不對


等翻譯吧我wwww

09-19 20:12

闇雷
因為他不是貧乳(毆)09-19 20:50
彌音
這首很棒!!
四字言超棒的!!!
而且旋律也很好聽呀~(心
(收下)>w</

09-22 04:09

闇雷
這首萬一只記歌名真的會讓我想到Find the Blue呢(炸裂)09-22 11:27
九條魚
超讚ˊˋ~超喜歡這首歌><~

01-09 19:14

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★a805232000 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】The Be... 後一篇:【鏡音リン】Noiz【オ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a800627所有人
嗨,有需要正能量的來跟我打招呼,我會送出紅心給您哦!有機會得到我送出的勇造~讓巴哈姆特暖起來!看更多我要大聲說4小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】