前往
大廳
主題

【中日歌詞】湊あくあ/未だ、青い

奏井ゆりん | 2022-08-09 16:09:12 | 巴幣 1222 | 人氣 1524

作詞: じん
作曲: じん
歌:湊あくあ
中文歌詞翻譯:奏井ゆりん



風、一つ
讓一陣清風
染まっていく音を たなびかせて
將渲染的音色 悠遠吹拂
流れ出す 朝焼けの空を
流暢穿透晨曦蒼穹
飛んでいく(通りすぎていく)
飛舞而去(途經而過)

聞こえた 震えてる声の
傳入耳裡的顫抖聲音
君は誰だろう
你究竟是誰呢
なんでかな 会いたくなったんだ
不知為何 好想要見你一面
会えるかな
能否見到呢

夢、一つ
將一個夢想
鞄のポケットに 忍ばせて(忍ばせて)
收入包裡的夾層 悄悄藏起(悄悄藏起)
鐘、一つ
聽一陣鐘聲
始まりの朝に 遠く響く(鳴り響く)
於起始的早晨 深遠迴盪(鐘鳴響徹)

思い出す
驀然憶起
結んだ指に 残った温度は
約定的指尖上 殘留的溫度
今も未だ 青く残っている
如今也依然 湛藍如故
褪せぬまま
未曾褪色

「鳥や、 雲じゃないから
「非為飛鳥、也非為浮雲
飛んでいくのは、無理だね」
是無法翱翔天際的呢」
それだったら 歩き出してみよう
倘若如此 就試著邁開步伐前進吧

そうやって
就這麼地
描いた今日を 通り越して
穿越而過描繪的今日
明日はもっと 君のそばへ
明日將會更加地靠近你
前へ、そう前へ
朝向前方、繼續向前
少しずつ進んでいく
微小堅定地向前邁進

一歩、五十歩、百歩
一步、五十步、一百步
踏み出して
邁開步伐
揺らめいている君が
搖曳著的你
青く滲む 青く滲む 綺麗に
浸染於湛藍 浸染於湛藍 十分美麗
会いに行く 会いに行こう 今すぐ
去見你 去見你吧 立刻就去

波、白く
浪花雪白
さざめく音に 耳を立てて(耳澄まして)
拍打著的聲響 集中地聆聽(側耳傾聽)
赤く、 青く、
或紅、或藍、
夕映えの空 昇る星(瞬いている)
於夕陽餘暉中 升起的繁星(光芒閃爍)

不思議と
不知為何
不安な旅も 怖くないから
連不安的旅程 也不感到害怕
手を振って 俯かないように
揮舞雙臂 為了不再低頭
歩いていく
邁步前行

「憧れても、願っても
「僅憑憧憬、抑或祈願
誰にもなれないな」
是無法成為任何人的」
それだったら 自分になってみよう
倘若如此 就試著成為自己吧


そうやって
就這麼地
目指した今日を 飛び越えて
飛躍而過目標的今日
明日はきっと 会えるから
明日必定能夠相見
じゃあね、そうしたらね、
那麼就、到時候呢、
一緒に何を話そう
一起聊些什麼吧

一歩、 五十歩、百歩
一步、五十步、一百步
重ね合って
疊加步伐
紡いでいく時間が
編織而成的時間
融けていく 融けていく
交融而去 交融而去

それでもいつかは
即便有朝一日
夢が終わるなら
夢境迎向了終結
それでも良いかな
那也不錯吧
君がいるんなら
有你在我身旁的話

世界の中で
在浩瀚世界中
出会えた君が
相遇的你
理由になったら
能成為理由的話
それでも良いかな
那也不錯吧

一人の今日を 飛び越えて
飛躍而過 隻身一人的今日
描いた今日を 通り越して
穿越而過 描繪著的今日
明日はもっと 君のそばへ
明天將會更加地靠近你
前へ、そう前へ
朝向前方、繼續向前
少しずつ進むよ
微小堅定地向前邁進吧

一歩、 五百歩、 千歩
一步、五百步、一千步
繰り返して 
周而復始 
指に触れる君が
指尖碰觸到的你
青く滲む 青く滲む 綺麗に
浸染於湛藍 浸染於湛藍 十分美麗
いつまでも そばにいて 良いかな
直至永遠 與你相伴 好不好呢 

良いかな
好不好呢



==================================

夸女兒4周年了
今年又是比以往忙碌的一年
看著女兒事業順風順水
陸續實現自己的夢想
心裡雖滿是安慰
但還是希望這孩子能好好照顧自己的健康啊
あくたん、4周年おめでとう!








創作回應

白鯨 囚人編號:0006237
感謝翻譯!!!
2022-10-04 13:41:12
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作