涙で濡れた部屋に
na mi da de nu re ta he ya ni
在被淚水浸濕的房間裡
ノックの音が転がった
no kku no o to ga ko ro ga tta
傳來了敲門聲
誰にも会えない顔なのに
da re ni mo a e na i ka o na no ni
明明誰的臉都不想見的
もう なんだよ どちら様?
mo u na n da yo do chi ra sa ma ?
真是的 幹嘛啦 到底是誰啦?
「名乗る程 たいした名じゃないが
''na no ru ho do ta i shi ta na jya na i ga
「雖然不是特別有名的名字
誰かがこう呼ぶ『ラフ・メイカー』
da re ka ga ko u yo bu ra fu me i ka
大家都叫我『Laugh Maker』
アンタに笑顔を持って来た
a n ta ni e ga o wo mo tte ki ta
我為你帶了笑容來
寒いから入れてくれ」
sa mu i ka ra i re te ku re ''
外面好冷讓我進去吧」
ラフ・メイカー?冗談じゃない!
ra fu me i ka ? jyo u da n jya na i !
Laugh Maker?開什麼玩笑!
そんなモン呼んだ覚えはない
so n na mo n yo n da o bo e wa na i
我可不記得有叫這種東西
構わず消えてくれ
ka ma wa zu ki e te ku re
給我快點消失啊!
そこに居られたら 泣けないだろう
so ko ni i ra re ta ra na ke na i da ro u
你在那邊的話,我要怎麼哭
ルララ ルラ ルララ ルラ
ru ra ra ru ra ru ra ra ru ra
嚕啦啦 嚕啦 嚕啦啦 嚕啦
大洪水の部屋に
da i ko u zu i no he ya ni
被大洪水淹沒的房間裡
ノックの音が飛び込んだ
no kku no o to ga to bi ko n da
敲門聲飛了進來
あの野郎 まだ居やがったのか
a no ya ro u ma da i ya ga tta no ka
那個傢伙 竟然還在的嗎!
消えてくれって言ったろう
ki e te ku re tte i tta ro u
都叫你給我消失了不是嗎
「そんな言葉を言われたのは
''so n na ko to ba wo i wa re ta no wa
「這還是出生以來
生まれてこの方初めてだ
u ma re te ko no ka ta ha ji me te da
第一次被人這麼說
非常に哀しくなってきた
hi jyo u ni ka na shi ku na tte ki ta
是非常讓人難過的話語
どうしよう泣きそうだ」
do u shi yo u na ki so u da ''
怎麼辦好像快哭了」
ラフ・メイカー?冗談じゃない!
ra fu me i ka ? jyo u da njya na i !
Laugh Maker?開什麼玩笑!
アンタが泣いてちゃ仕様がない
a n ta ga na i te cha shi yo u ga na i
你哭了又能怎樣?
泣きたいのは 俺の方さ
na ki ta i no wa o re no ka ta sa
想哭的人 明明是我
こんなモン呼んだ覚えはない
ko n na mo n yo n da o bo e wa na i
我才不記得有叫過這種東西
ルララ ルラ ルララ ルラ
ru ra ra ru ra ru ra ra ru ra
嚕啦啦 嚕啦 嚕啦啦 嚕啦
二人分の泣き声遠く
fu ta ri bu n no na ki go e to u ku
兩人的哭聲響徹雲霄
ドアを挟んで背中合わせ
do a wo ha sa n de se na ka a wa se
隔著門背靠背
しゃっくり混じりの泣き声
sya kku ri ma ji ri no na ki go e
混雜著打嗝的抽泣聲
膝を抱えて背中合わせ
hi za wo ka ka e te se na ka a wa se
抱著膝蓋背對背
すっかり疲れた泣き声
su kka ri tsu ka re ta na ki ko e
已經完全疲憊的哭聲
今でもしっかり俺を
i ma de mo shi kka ri o re wo
就算是現在
笑わせるつもりか ラフ・メイカー
wa ra wa se ru tsu mo ri ka ra fu me i ka
你也還是想逗我笑嗎 Laugh Maker
「それだけが生き甲斐なんだ
''so re da ke ga i ki ga i na nda
「只有那個是我人生的意義
笑わせないと帰れない」
wa ra wa se na i to ka e re na i ''
不讓你笑出來我可不會回去」
今ではアンタを部屋に
i ma de wa a n ta wo he ya ni
我想現在的話
入れてもいいと思えたが
i re te mo i i to o mo e ta ga
讓你進房間也是可以的
困った事にドアが開かない
ko ma tta ko to ni do a ga a ka na i
麻煩的是門打不開啊
溜まった涙の水圧だ
ta ma tta na mi da no su i a tsu da
因為累積在眼眶的水壓
そっちでドアを押してくれ
so cchi de do a wo o shi te ku re
你從那邊幫我把門打開吧
鍵なら既に開けたから
ka gi na ra su de ni a ke ta ka ra
我已經沒有鎖著了
ウンとかスンとか 言ってくれ
u nto ka su nto ka i tte ku re
「嗯」一下也好 回答我啊
どうした?おい まさか
do u shi ta ? o i ma sa ka
怎麼了?喂、不會吧
ラフ・メイカー?冗談じゃない!
ra fu me i ka ? jyo u da n jya na i !
Laugh Maker?開什麼玩笑啊!
今更 俺一人置いて
i ma sa ra o re hi to ri o i te
事到如今 才丟下我不管
構わず消えやがった
ka ma wa zu ki e ya ga tta
就這樣毫不在意的消失了
信じた瞬間裏切った
shi n ji ta syu n ka nu ra gi tta
在相信的瞬間被背叛了
ラフ・メイカー?冗談じゃない!
ra fu me i ka ? jyo u da n jya na i !
Laugh Maker?不要開玩笑了!
逆側の窓の割れる音
gya ku ga wa no ma do no wa re ru o to
身後的窗戶傳來了破碎聲
鉄パイプ持って 泣き顔で
te tsu pa i pu mo tte na ki ga o de
手拿著鐵棒 以哭臉對我說
「アンタに笑顔を持ってきた」
''a n ta ni e ga o wo mo tte ki ta ''
「我為了帶來了笑容」
ルララ ルラ ルララ ルラ
ru ra ra ru ra ru ra ra ru ra
嚕啦啦 嚕啦 嚕啦啦 嚕啦
小さな鏡を取り出して
chi i sa na ka ga mi wo to ri da shi te
取出了一面小鏡子
俺に突き付けてこう言った
o re ni tsu ki tsu ke te ko u i tta
對著我的臉照然後這麼說
「アンタの泣き顔笑えるぞ」
''a n ta no na ki ga o wa ra e ru zo ''
「你的哭臉很好笑喔」
呆れたが なるほど 笑えた
a ki re ta ga na ru ho do wa ra e ta
有點錯愕 原來如此 我笑了出來
說實話的話,我跟BUMP OF CHICKEN並不熟,也只是聽過其中幾首歌的程度,除了天體觀測跟這首的話,最喜歡的大概就是前些年神奇寶貝(暴露年齡)二十周年的紀念影片,由BUMP OF CHICKEN所創作的〈アカシア〉了!