創作內容

15 GP

プロセカ【25時、ナイトコードで。】バグ 歌詞(中+日+羅)

作者:千夏│2022-06-10 15:02:32│巴幣:432│人氣:14394

VOCAL:初音ミク

Project SEKAI ver.:25時、ナイトコードで。

SEKAI ver. VOCAL
宵崎奏(CV楠木とも
奈まふゆ(CV留依)
東雲絵名(CV:鈴木み
希(CV:佐藤日向)
鏡音レン(Original CV:下田麻美)

【25時、ナイトコードで。】合唱



迷子 迷子 真っ只中 さあ
ma i go  ma i go  ma t ta da na ka  sa a
迷途羔羊 迷途羔羊 在正中央 來吧

パ パ パラ パーラノーイ「ア」
pa  pa  pa ra  paa ra noo i    a
偏 偏 偏執 偏─執─「狂」〈註1〉

ギコギコ MY HEART 剪定
gi ko gi ko  my  ko ko ro  sen te i
鋸開鋸開 調整 我的心〈註2〉

パ パ パラ パーラノーイ「ア」
pa  pa  pa ra  paa ra noo i    a
偏 偏 偏執 偏─執─「狂」

退路 退路 断った絡まった
ta i ro  ta i ro  ta t ta ka ra ma t ta
退路 退路 拒絕親密糾纏

パ パ パラ パーラノーイ「ア」
pa  pa  pa ra  paa ra noo i    a
偏 偏 偏執 偏─執─「狂」

SAD SAD 突っ伏して「」
sad sad  tsu p pu shi te ka ra
傷心 傷心 突然低下頭「」

ぱ ぱ ぱLa ぱーらのーい「ど」
pa  pa  pa  la  paa ra noo i    do
偏 偏 偏執 偏─執─「症」〈註3〉

さあ バ バ バグさ バグバグ
sa a  ba  ba  ba gu sa  ba gu ba gu
來吧 錯 錯 錯誤來吧 錯誤錯誤

タ タ タグ 才能のタグ
ta  ta  ta gu  sa i no u no ta gu
標 標 標籤 才能的標籤

もう ハ ハ 剥グ 感情は剥グ
mo u  ha ha ha gu  kan jo u wa ha gu
早已 剝 剝 剝除 剝除感情

発症「クルシイは」 嫌嫌嫌 嫌嫌嫌
ha s sho u    ku ru shi i wa    i ya i ya i ya  i ya i ya i ya
症狀發作「真痛苦」 厭厭厭 厭厭厭


まあ!絶叫な感情落下パッパラノーイ「ア」
ma a    ze k kyo u na kan jo u ra k ka pa p pa ra noo i    a
暫且先!放聲尖叫感情墜落 偏 偏執─「狂」

溺れ 声上げては ぐるぐる
o bo re  go e a ge te wa  gu ru gu ru
發出 溺水的聲音 轉啊轉啊

まあ!絶体絶命 落下 やったラ滅多ラ
ma a    ze t ta i ze tsu me i  ra k ka  ya t ta ra me t ta ra
暫且先!一籌莫展地 墜落吧 做事不經大腦〈註4〉

沈めユメユメ 嫌 嫌 嫌
shi zu me yu me yu me  i ya  i ya  i ya
沉沒的上進心 厭 厭 厭

さあ バ バ バグさ バグバグ
sa a  ba  ba  ba gu sa  ba gu ba gu
來吧 錯 錯 錯誤來吧 錯誤錯誤

的ハズレズレ 慈愛 嫌 嫌
ma to ha zu re zu re  ji a i  i ya  i ya
偏離重點偏心 慈愛 厭 厭

さあ バ バ バグさ バグバグ
sa a  ba  ba  ba gu sa  ba gu ba gu
來吧 錯 錯 錯誤來吧 錯誤錯誤

解答絶え絶え 嫌 嫌 嫌  嫌嫌嫌
ko ta e ta e da e  i ya  i ya  i ya    i ya  i ya  i ya
解答斷斷續續 厭 厭 厭  厭 厭 厭



狂狂 ぱっかーん警報
ku ru ku ru  pa k kaan ke i ho u
瘋狂瘋狂  袋短路警報

待って無理ぐるぐる
ma t te mu ri gu ru gu ru
等一下啊我做不到 轉啊轉啊

せーので回れ【狂狂狂狂】
see no de ma wa re【ku ru ku ru ku ru ku ru】
數著一二轉動【瘋狂瘋狂瘋狂瘋狂】

ぱっかーん警報
a a a a  pa k kaan ke i ho u
啊啊啊啊 腦袋短路警報

やっぱ無理ぐるぐる
ya p pa mu ri gu ru gu ru
果然還是做不到 轉啊轉啊

あんよに鎖【狂狂狂狂】
an yo ni ku sa ri【ku ru ku ru ku ru ku ru】
世間想法的枷鎖【瘋狂瘋狂瘋狂瘋狂】

エンドレス病み…?あはっ
en do re su ya mi    a ha
直到永遠的病症…?啊哈



抱っこ 抱っこ いらない子だ
da k ko  da k ko  i ra na i ko da
擁抱 擁抱 不被需要的孩子〈註5,6〉

パ パ パラ パーラノーイ「ア」
pa  pa  pa ra  paa ra noo i    a
偏 偏 偏執 偏─執─「狂」

いい子 いい子 「頑張れ」の氾濫
i i  ko  i i ko    gan ba re    no han ran
好孩子 好孩子 「加油」的泛濫

アドミニストレイター 嗚呼
a do mi ni su to re i taa  a a
管理員 啊啊

バ バ バグさ バグバグ
ba  ba  ba gu sa  ba gu ba gu
錯 錯 錯誤來吧 錯誤錯誤

ラ ラ ラグ ランタイムラグ
ra  ra  ra gu  ran ta i mu ra gu
延 延 延遲 運行階段延遲

ロ ロ ログ 反抗のログ
ro  ro  ro gu  han ko u no ro gu
記 記 記錄 反抗的記錄

バ バ バグ ぱ ぱ ぱ La ぱ ぱ
ba  ba  ba gu  pa  pa  pa  la  pa  pa
錯 錯 錯誤  偏 偏 偏 執 偏 偏

パーラノーイ「ア」
paa ra noo i    a
偏─執─「狂」

ぱ パーラノーイ「ア」
pa  paa ra noo i    a
偏 偏─執─「狂」

ぱ パーラノーイ「ア」嫌嫌嫌
pa  paa ra noo i    a    i ya i ya i ya
偏 偏─執─「狂」厭厭厭


さあ 絶叫な感情落下パッパラノーイ「ア」
sa a  ze k kyo u na kan jo u ra k ka pa p pa ra noo i    a
來吧 放聲尖叫地感情墜落 偏 偏執─「狂」

左 右 行方も ぐるぐる
hi da ri  mi gi  yu ku e mo  gu ru gu ru
連該往左往右的行進方向都 轉啊轉啊

悲惨 限界 脳 狂ちゃって やったラ滅多ラ
hi san  gen ka i  no u  ku ru cha t te  ya t ta ra me t ta ra
悲慘 腦袋瀕臨發狂 做事不經大腦

ヤミ迷え酔え イナイイナイばあ
ya mi ma yo e yo e  i na i i na i ba a
黑暗迷途沉醉 沒有沒有錯

イナイイナイ✕点
i na i i na i ba t ten
沒有沒有錯誤

絶叫な感情落下パッパラノーイ「ア」
ze k kyo u na kan jo u ra k ka pa p pa ra noo i    a
放聲尖叫感情墜落 偏 偏執─狂」

溺れ 声上げては ぐるぐる
o bo re  go e a ge te wa  gu ru gu ru
發出 溺水的聲音 轉啊轉啊

まあ!絶体絶命 落下 やったラ滅多ラ
ma a    ze t ta i ze tsu me i  ra k ka  ya t ta ra me t ta ra
暫且先!一籌莫展地墜落吧 做事不經大腦

凍え枯れ果て 嫌 嫌 嫌
ko go e ka re ha te  i ya  i ya  i ya
凍僵枯萎結局 厭 厭 厭

さあ バ バ バグさ バグバグ
sa a  ba  ba  ba gu sa  ba gu ba gu
來吧 錯 錯 錯誤來吧 錯誤錯誤

爛れ荒れ荒れ 悲哀 嫌 嫌
ta da re a re a re  hi a i  i ya  i ya
糜爛風暴風暴 悲哀 厭 厭

さあ バ バ バグさ バグバグ
sa a  ba  ba  ba gu sa  ba gu ba gu
來吧 錯 錯 錯誤來吧 錯誤錯誤

暗闇マミレ理性 嫌 嫌 嫌
ku ro ma mi re ri se i  i ya  i ya  i ya
理性沾滿黑暗 厭 厭 厭

今 今 今
i ma  i ma  ima  
此刻 此刻 此刻

嫌 嫌 嫌 嫌 嫌 嫌 嫌 嫌 嫌
i ya  i ya  i ya  i ya  i ya  i ya  i ya  i ya  i ya
厭 厭 厭 厭 厭 厭 厭 厭 厭



註1:パーラノーイアパッパラノーイア,原為パラノイア。英文paranoia,語源為古希臘語的para(錯誤)與nous(精神),意思為偏執狂。
註2:ギコギコ,形容鋸樹木的聲音,故配合前後文譯作鋸開(內心)。
註3:ばーらのーいど,原為パラノイド。英文paranoid,形容患有偏執狂的狀態。
註4:やった滅多ラ,過於指失去控制、秩序、節制的行為,或不假思索、毫不考慮就做事。原為めったやたら(滅多矢鱈),やたらめった為倒裝。
註5:抱っこ,與抱く同為擁抱之意。抱っこ通常用於擁抱小嬰兒的動作。
註6:ない子,指非父母所期望下誕生的孩子。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5482097
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:VOCALOID|プロセカ|25時、ナイトコードで。

留言共 5 篇留言

Tamamamama
有個小地方想說一下,歌詞突然轉成平假名的這邊
ばばばLa ばーらのーいあ
應該是ばばばLa ばーらのーい「ド」
感覺像是真冬腦袋出現bug一樣的,歌詞也突然出bug的感覺

06-11 16:14

千夏
已修正,感謝提醒!
不過原文應該是由「パラノイド(paranoid)」變為「ぱーらのーいど」,意思是患有偏執症、被害妄想症。06-12 04:14
Tamamamama
還有這邊的悲惨 限界脳狂ちゃって やったラ滅多ラ
hi san gen ka i no u kyo u cha t te ya t ta ra me t ta ra
羅馬拼音應該不小心搞錯了,是gen kai nou kurutchatte
不過還是很感謝你,有歌詞可以跟著唱真的很開心

06-11 16:18

千夏
已修正,感謝提醒06-11 23:11
第三方訪客
感謝翻譯歌詞製作!這一句「退路 退路 断った絡まった」會不會是「ta i ro ta i ro da n tta ka ra ma tta」聽的時候「断った」這裡對不上

06-19 19:18

justin
您好,請問可以使用您所翻譯的歌詞嗎?

12-03 06:23

T.S.Jourdin-醋酸亞砷酸銅
アドミニストレイター不是administrator嗎

03-25 17:39

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

15喜歡★yuki3107 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:VOCALOID【初音ミ... 後一篇:HoneyWorks【L...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

s9051035404大家
ˋ日本實話怪談翻譯-瘦斷崖(業務K系列)更新!歡迎來我的小屋坐坐~看更多我要大聲說昨天00:06


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】