就形容詞形態而言﹕
clean﹕主要是指「乾淨﹑清潔﹑無毒﹑無菌﹑清廉﹑清白」等於是「骯髒」的反義字
clear﹕主要是指「清楚﹑清澈﹑晴朗﹑鮮明﹑嘹亮﹑暢通﹑確信」
舉例說明與對照﹕
1 clean water=乾淨的水﹐必須無毒無菌﹐卻未必要清澈<-->clear water=清澈的水﹐但未必無毒無菌
2 清湯要用clear soup﹐而不可以用clean soup
3 “給我一條乾淨的毛巾”=“Give me a clean towel”﹐此處﹐“乾淨的毛巾”不能用“clear towel”
4 “語音/聲音很清楚”=“The voice/ is very clear”﹐就是不能用clean﹔而“清楚的照片”=“a clear photo”﹐與“a clean photo”=“乾淨的照片”兩者的分別就和中文的差別一樣清楚﹐不需贅述。
5 a clear sky=晴朗的天空﹕雖然也可以指著clear sky說﹕“ a clean sky”﹐但前者針是對“晴﹑無雲﹑無霧的視覺感受”而言﹐後者clean則意指“乾淨﹑無污染﹑無毒的衛生狀態”而言﹐兩者可能指向同樣的標的但出發點不同。
6 a clear passage=暢通的道路(或許不一定乾淨)﹔a clean passage=乾淨的道路(或許在塞車當中)
7 I was clear that he did it=我確信那件事是他做的﹐這裡的clear不能用clean取代
8 He has the clean hands=他為官廉潔; clean politics=清廉政治
就動詞形態而言﹕
clean是針對消除「骯髒」而做的動作﹐而clear是為了取得空間而做的動作﹕
1 clean the towel=洗淨毛巾﹐clear the towel from the basin=把毛巾從臉盆中除掉
2 clean the table=把桌子(上的污穢)擦乾淨﹐clear the table=清空桌面(把桌上的東西通通移走)
3 clear your mind=讓你自己頭腦清楚﹐clean your mind=別想些齷齪事
4 clear the muddy water with alum=用明礬(一種雜質黏附劑)可以使濁水變清澈﹐clean the water with iodine=以碘劑淨水(殺菌消毒)
5 clean the room=打掃房間﹐clear the the room=把房間騰出來
6 clean the warehouse=打掃倉庫﹐clear the the warehouse=把倉庫清空
7 清庫存=clear the stock而不能用clean the stock