作者:ぺにもる
出處:
GOOGLE相簿:
感想:一次來兩篇,這樣的話我是不是可以下個月休息一下阿(喂
PS:原文中有一處是まりちゃ は しゃんくす
まりちゃ 魔里沙的幼兒語版本
しゃんくす可以譯作海賊王角色中的:撒古斯(港)傑克(台)
也可以換成英文的shank:
shanks
n. (動物或人的)脛( shank的名詞複數 ); (錨,鑰匙等)直而細長的部分; 長柄; 杆
)
結合圖片中的樹枝也可以用英文的shank。
但如果是後者的話,那麼中間就應該用の來接物件中的shank,
而不是用は來接人名,再結合一下傑克是獨臂所以這裡採用了前者。
即魔里沙在玩海賊王中的傑克獨臂梗。
============雜談時間============
世界各地疫情反覆,香港這邊剛剛下去。其他地方又起來了。
還是那句,多注意身體哦。
============雜談時間2===========
這個月又派了5000元消費卷,
然而大家卻不像上次那般一下子用光,而是用在日常開支上去。
我的消費慾望本來就不大,只是在父親去世之後為了找其他事分散一下注意力才關注起模型。
而現在日本那邊因疫情停止了海外的物流,平時去開的模型店也因為沒法補貨瞬間靜了下來。
導致自己休假了也沒有必要外出去看看有沒有新貨了,因為根本沒東西來阿。
倒是在從店舖些廢棄的陳列品中拆下了一條燈光條套裝。
用雙面膠紙貼在陳列箱上,下班回來打開亮一下。嗯感覺真治癒阿
不過一個陳列箱好像不太夠,可能要再來一個了