前往
大廳
主題

【翻譯】ヰ世界情緒 × 理芽「泡沫」【中、日、羅歌詞】

-UB- | 2022-04-18 02:15:12 | 巴幣 10632 | 人氣 2143

V.W.Pがお届けするもう一つの音楽“派生曲“、ヰ世界情緒 × 理芽による「泡沫」

【LIVE MV】「泡沫」from 1st ONE MAN LIVE「#現象」

泡沫

曲:廉

詞:廉

歌:ヰ世界情緒、理芽

訳:くだす

-

ゆらゆら歪んでいく
yurayura yugande iku
搖搖晃晃逐漸扭曲的

泡沫 霞んでいく
utakata   kasunde iku
泡沫 模糊了起來

夢の灯火 理想の戦果
yume no tōka   risō no senka
夢中燈火 理想的戰果


ゆらゆら歪んでいく
yurayura yugande iku
搖搖晃晃逐漸扭曲的

泡沫 沈んでいく
utakata   shizunde iku
泡沫 沈沒了下去

君の淘汰 理想の所為か
kimi no tōta   risō no sei ka
妳的淘汰 是理想的錯吧


穿つ戦姫 災厄の日々が奪うのなら
ugatsu senki   saiyaku no hibi ga ubau nonara
穿透的戰姬 若將災厄的日子奪走的話

死灰 戦場に朽ち果てる灯火
shikai   senjō ni kuchi hateru tōka
餘下 在死灰遍布的戰場迎來腐朽的燈火



消えないで まだ消えないで
kienai de   mada kienaide
請別消失啊 還請不要消失啊

貴女よ (壊して 繋いで)
anata yo   (kowashite  tsunaide)
妳呀 (毀壞掉 再繫起)

夢の下へ
yume no moto e
朝向夢的底部

義体 精巧に
gitai   seikō ni
將義體 巧妙地

錆び喰らうようだ
sabi kurau yōda
以鏽痕來喰蝕殆盡


醒めないで まだ醒めないで
samenaide   mada samenaide
請別醒過來 還請不要醒過來

貴女よ (歪んだ 世界に)
anata yo   (yuganda sekai ni)
妳呀 (對扭曲 的世界)

魔女は祈る
majo wa inoru
魔女祈願著

視界 栄光に
shikai   eikō ni
對視界 予以榮光

君の詩を
kimino uta o
由妳的詩歌來



消えないで まだ消えないで
kienai de   mada kienaide
請別消失掉 還請不要消失掉

貴女よ
anata yo
妳呀

望んでた でも分かってた
nozon deta   demo wakatteta
祈冀著 但也已經明瞭

日々の歯車 腐って見えた
hibi no haguruma   kusatte mieta
見證了日常的齒輪 腐朽的景象


支配 抵抗も叶わないの
shihai   teikō mo kanawanai no
對支配 的抵抗也無法達成

或の日々にだって戻れないや
a no hibi ni datte modorenai ya
就連那日也已經無法再度返還了


未完成ストーリー(Story)
mikansei sutōrī
那未完成的物語

『私と行こうか』
watashi to ikou ka
『與我一同前行吧』


ゆらゆら歪んでいく
yurayura yugande iku
搖搖晃晃逐漸扭曲的

泡沫 霞んでいく
utakata   kasunde iku
泡沫 模糊了起來

夢の灯火 理想の戦果
yume no tōka   risō no senka
夢的燈火 理想的戰果


ゆらゆら歪んでいく
yurayura yugande iku
搖搖晃晃扭曲了起來

泡沫 沈んでいく
utakata   shizunde iku
泡沫 沈沒了下去

君の淘汰 理想の所為か
kimi no tōta   risō no sei ka
妳的淘汰 是理想的錯吧


消えないで まだ消えないで
kienai de   mada kienaide
請別消失掉 還請不要消失掉

貴女よ (壊して 繋いで)
anata yo   (kowashite  tsunaide)
妳呀 (毀壞掉 再繫起)

夢の下へ
yume no moto e
朝向夢的底部

義体 精巧に
gitai   seikō ni
將義體 精巧地

錆び喰らうようだ
sabi kurau yōda
以鏽痕喰蝕殆盡


醒めないで まだ醒めないで
samenaide   mada samenaide
請別醒過來 還請不要醒過來

貴女よ (歪んだ 世界に)
anata yo   (yuganda   sekai ni)
妳呀 (對扭曲 的世界)

魔女は祈る
majo wa inoru
魔女祈願著

視界 栄光に
shikai   eikō ni
對視界 予以榮光

君の詩を
kimino uta o
由妳的詩歌來


原來還有お情唱的我沒聽過的歌,當時好像是有看到相關消息但是沒有特別追蹤,所以就這樣忘掉了,沒想到今天有機會把失去的記憶找回來。

很棒的一首歌,お情和理芽兩人的共鳴就如同比翼鳥一般的和諧,雙重的歌聲才組成了一首完整的歌,何等的共融,何等的交織。

送禮物贊助創作者 !
15
留言

創作回應

佐渡島的小妹向創作者進行贊助 ✦
感謝翻譯 特地翻出之前演唱會剪的來聽 又被感動惹一次QQhttps://truth.bahamut.com.tw/s01/202204/771b876185ae54e00d26a468032a685e.JPG
2022-04-18 02:46:04
-UB-
感謝!原來是在Anima聽過的歌,居然就這樣忘了XD
2022-04-18 02:54:38
真棒
這首理芽唱起來的有點虛幻好棒現象真的是全程嗨到尾我的兩小時一下了就沒了時間小偷
2022-04-18 09:43:36
-UB-
我也loop了好一陣子XD
2022-04-18 10:30:02
Johnson
我現在正在看 快開心到起飛了 這首真的超級超級好聽 好像以前有唱過(?)
演唱會當天打工沒辦法聽小可惜
2022-04-19 09:37:05
-UB-
真的超好聽!!不知道未來有沒有機會看到這首出MV
2022-04-19 11:15:01
眞凛
居然還補影片 真用心
2022-09-18 05:12:08
-UB-
當初就打算等官方MV出來改的,畢竟非官方流出聲源還是不太好(
2022-09-18 06:35:32
嗨你麻痹去睡覺
抱歉打擾,倒數第四段那邊的貴女よ羅馬拼音的部分好像跟前面的不太一樣
2023-06-12 11:43:09
-UB-
啊啊感謝提醒 居然這麼久都沒發現QQ
2023-06-12 12:18:32
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作