前往
大廳
主題

ClariS-瞳の中のローレライ(日文歌詞/中文翻譯)

曉美002 | 2022-04-06 06:10:11 | 巴幣 1004 | 人氣 361


瞳の中のローレライ
作詞・作曲:TAKURO
編曲:丸山真由子
歌:ClariS(Clara & Karen)
翻譯:暁美002


謎が解けるこの瞬間
謎團解開的這個瞬間
目を逸らさず見つめられる?
能視線不移開地好好面對嗎?
その答えが望むものと
那份回答即使跟期望
違うとして受け止められる?
是完全相反還能接受下來嗎?


今、微かに聞こえた
現在,微弱地聽得見了
真新しい扉開く音
全新扉門打開的聲音


雷鳴の音に心促され
雷嗚之音催促著這顆心
貴方に触れると切なく
觸碰到您就會感到難受
激しさにそっと
漸漸激動起來
狂おしくずっと
一直抓狂起來
荒ぶる貴方はセイレーン
騷亂不斷的您是賽蓮


子供の頃 夢見た全て
小孩之時 夢見過的全部
手に負えなくても
即使這手再也無法挽回
今、2人 気づいてしまう
現在,2人 已經注意到了
目の前にある
就正在眼前


鍵が開く 胸が躍る
鑰匙打開了 胸口仍躍動著
誰の声もかき消される
但所有人的聲音都被淹沒了
生まれたてのこの鼓動は
此刻產生迴響的這份鼓動
自分でさえ止められない
連自已也不能夠停止下來


運命を告げる使徒に導かれ
向命運禱告讓使徒引導
鏡に手を添えた刹那
在手輕撫著鏡子的剎那
眼差しにそっと
漸漸目光注視
懐かしくずっと
一直懷念想念
微笑むあなたはローレライ
微笑的你就是羅蕾萊


恋心とそう呼べそうな
以戀慕之名稱呼著的
淡い期待と
淡薄之期待
憧れは君の手にある
這份憧憬就在你手中
君の中にある
就在你之中


雷鳴の音に心促され
雷嗚之音催促著這顆心
貴方に触れると切なく
觸碰到您就會感到難受
激しさにそっと
漸漸激動起來
狂おしくずっと
一直抓狂起來
荒ぶる貴方はセイレーン
騷亂不斷的您是賽蓮


子供の頃 夢見た全て
小孩之時 夢見過的全部
手に負えなくても
即使這手再也無法挽回
今、2人 気づいてしまう
現在,2人 已經注意到了
目の前にある
就正在眼前


v.1.0.0


注釋:
賽蓮:一種存在於希臘神話的妖精.
據說會用天籟般的歌聲迷惑的水手.
羅蕾萊:一個流傳在礁石羅蕾萊傳說的同名女性.
傳說的內容大概是:在礁石上坐著名叫羅蕾萊的女人,她的歌聲會吸引經過船員.

歌曲中的羅蕾萊是其中一隻賽蓮.

創作回應

沒魔啦
這首真的超好聽 買完專輯 聽最多次就是這首 只可惜時間短了一點
2022-05-24 21:55:48
曉美002
值得注意的是,這首的曲詞是由TAKURO編的.
(GLAY的團長,同時是團裡的吉他手跟鍵盤手)
(順道一提,TAKURO跟ClariS一樣都是北海道出生的)

另外,TAKURO的應援留言有堤及到,
曲的旋律是配合兩人美妙的歌聲編的,
歌詞是包含"打開新的門扉"的寓意.

雖然歌曲的長度是比以往的歌曲較短,
但歌曲的背後卻是跟搖滾曲風一樣穩重.
2022-05-25 07:56:25

相關創作

更多創作