忘れるなんて酷いだろ
wasureru nante hidoi daro
竟然要我就這麼忘記也太殘忍了
幸せになんてなるものか
shiawase ni nante naru monoka
這樣怎麼可能獲得幸福
色のない何かが咲いた
iro no nai nanika ga saita
無色的某物綻放
君のいない夏に咲いた
kimi no inai natsu ni saita
在沒有你的夏日裡盛開
人に笑われたくないから
hito ni warawaretakunai kara
不願受人恥笑
怯えるように下を向く
obieru youni shita wo muku
低著頭擔驚受怕著
心より大事な何かが
kokoro yori daijina nanika ga
比心還重要的東西
あってたまるものか
atte tamaru monoka
怎麼可能存在啊
暮れない夕に茜追い付いて
kurenai yuu ni akane oitsuite
紅霞追逐著不夜的黃昏
君を染め抜いた
kimi wo somenuita
將你染得透徹
見えないように僕を追い越して
mienai youni boku wo oikoshite
就連背影也望塵莫及便將我超越
行かないで
ikanaide
不要就這樣離開啊
僕たち神様なんて知らん顔
bokutachi kamisama nante shiran kao
我們裝作一副不知道神明的樣子
何処までだって行ける
dokomade datte ikeru
就能遨遊這世上任何地方了
なぁ、心まで醜い僕らだ
naa kokoro made minikui bokura da
吶 我們的心醜陋至極
世界は僕らのものだ
sekai wa bokura no mono da
世界正是屬於這樣的我們的
音楽だけでいいんだろ
ongaku dake de iindaro
只要擁有音樂就夠了吧
他人に合わせて歩くなよ
hito ni awasete arukuna yo
不要配合他人步調行動啊
教えてくれたのはあんたじゃないか
oshietekureta no wa anta janaika
不是你這樣教我的嗎
どうだっていいよ、このまま遠くへ
doudatte ii yo konomama tooku e
無所謂了啦 就這麼遠走高飛
誰も知らない場所で月明かりを探すのだ
daremo shiranai basho de tsukiakari wo sagasunoda
在無人知曉的地方探索月光吧
名もない花が綺麗とか
na mo nai hana ga kirei toka
無名的花很美麗
どうでもいいことばっかだ
doudemo ii koto bakka da
怎都是這些無關緊要的事
君の口癖が感染ってる
kimi no kuchiguse ga tsuiteru
就連我也染上你的口頭禪
喉の真下には君がいる
nodo no mashita niwa kimi ga iru
喉頭正下方有你存在
言葉も生活も愛想も
kotoba mo seikatsu mo aiso mo
言語 生活 以及好感
全て捨ててこそ音楽だ
subete sutete koso ongaku da
捨棄掉這一切才正是音樂
その価値も知らないあんたに
sono kachi mo shiranai anta ni
不清楚箇中價值的你
わかって堪るものか
wakatte tamaru monoka
又懂得什麼啊
暮れない夕に茜追いついて
kurenai yuu ni akane oitsuite
紅霞追逐著不夜的黃昏
僕を染め抜いた
boku wo somenuita
將我染得透徹
いつか時間が全て追い抜いて
itsuka jikan ga subete oinuite
總有一天時間會超越一切
消えないで
kienaide
不要就這樣消失啊
僕たち神様なんて知らん顔
bokutachi kamisama nante shiran kao
我們裝作一副不知道神明的樣子
世界の全部が欲しい
sekai no zenbu ga hoshii
渴求這世界的一切
なぁ心まで醜いあんたの、想い出全部をくれよ
naa kokoro made minikui anta no omoide zenbu wo kure yo
吶 給我將 心靈醜陋至極的你 擁有的全部回憶交出來
価値観だって自由なら
kachikan datte jiyuu nara
既然價值觀屬於人的自由
人を傷付けていいだろ
hito wo kizudukete ii daro
那麼傷害他人也無所謂吧
教えなかったのはあんたじゃないか
oshienakatta no wa anta janaika
還不是你沒教我相關的知識
どうだっていいよ、このまま遠くへ
doudatte ii yo konomama tooku e
無所謂了啦 就這麼遠走高飛
誰も見てない場所で生きる真似をしてるのさ
daremo mitenai basho de ikiru mane wo shiteru nosa
在無人關注的場所進行人生模擬遊戲吧
酷い顔で踊るのさ
hidoi kao de odoru nosa
一臉難受地起舞
胸も痛いままで
mune mo itaimamade
一直心痛下去
神様僕たちなんて知らん顔
kamisama bokutachi nante shiran kao
神明裝作一副不知道我們的樣子
何処までだって行ける
dokomade datte ikeru
就能遨遊這世上任何地方了
なぁ、言葉が世界だと云うなら、世界は僕らのものだ
naa kotoba ga sekai da toiu nara sekai wa bokura no mono da
吶 倘若說言語即為世界 那世界正是屬於這樣的我們的
忘れるなんて酷いだろ
wasureru nante hidoi daro
竟然要我就這麼忘記也太殘忍了
幸せになんてなれるかよ
shiawase ni nante nareru ka yo
這樣怎麼可能獲得幸福
僕を歪めたのはあんたじゃないか
boku wo yugameta no wa anta janaika
還不是你扭曲了我的價值觀
そうだった、僕はこのまま遠くへ
soudatta boku wa konomama tooku e
是啊 我就這麼遠走高飛
誰も知らない場所で月明かりを探すのだ
daremo shiranai basho de tsukiakari wo sagasunoda
在無人知曉的地方探索月光吧