前往
大廳
主題

【鏡音リン・レン】垂直落下【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-03-15 21:00:09 | 巴幣 5256 | 人氣 3396


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
編曲:傘村トータ
PV:かむ・傘村トータ
唄:鏡音リン・鏡音レン

中文翻譯:月勳


あなたは言うんだ
a na ta wa iu n da
你如此說道

「ひとりでいたいんだ」
"hi to ri de i ta i n da"
「我想要一個人靜靜」

馬鹿みたいに泣きながら
baka mi ta i ni naki na ga ra
一邊愚蠢地哭泣

そう言うんだ
so u iu n da
一邊如此說道


放っておいたら
houtte o i ta ra
要是置之不顧的話

壊れてしまうでしょう?
koware te shi ma u de syou?
就會壞掉對吧?

あなたを生かすためだけに
a na ta wo ikasu ta me da ke ni
我只是為了

私はいるんだよ
watashi wa i ru n da yo
讓你活下去而生存著啊


放り投げられた光を掴んで
houri nage ra re ta hikari wo tsukande
抓住被丟出去的光芒

あなたの心臓に戻すから
a na ta no shinzou ni modosu ka ra
即將放回你的心臟裡

星々の間を器用にも縫って
hoshiboshi no aida wo kiyou ni mo nutte
靈巧地縫起星星之間的縫隙

真っ直ぐ落ちていかないで
massugu ochi te i ka na i de
請不要就這麼垂直落下


花びらを重ねて
hana bi ra wo kasane te
交疊起花瓣

あなたを受け止めようとする
a na ta wo uke tome yo u to su ru
打算阻止你

私の腕は何度も折れていたの
watashi no ude wa nando mo ore te i ta no
我的手腕好幾次地折斷

あなたの心の脆い糸が
a na ta no kokoro no moroi ito ga
你心中的脆弱線繩

ミサンガだったら幸せかな
misanga datta ra shiawase ka na
如果是編織手環的話是否便會感到幸福呢


あなたは言うんだ
a na ta wa iu n da
你如此說道

「二人でいたいんだ」
"futari de i ta i n da"
「我想要兩人待在一起啊」

馬鹿みたいに泣きながら
baka mi ta i ni naki na ga ra
一邊愚蠢地哭泣

そう言うんだ
so u iu n da
一邊如此說道


放っておいたら
houtte o i ta ra
要是置之不顧的話

壊れてしまうだろう?
koware te shi ma u da ro u?
就會壞掉對吧?

あなたを生かすためだけに
a na ta wo ikasu ta me da ke ni
我只是為了

僕はいるんだよ
boku wa i ru n da yo
讓你活下去而生存著啊


集め損なった光を拾って
atsume sokonatta hikari wo hirotte
撿起收集不到的光芒

あなたの心臓に戻すから
a na ta no shinzou ni modosu ka ra
即將放回你的心臟裡

星々の間を器用にも縫って
hoshiboshi no aida wo kiyou ni mo nutte
靈巧地縫起星星之間的縫隙

真っ直ぐ落ちてることに気付いて
massugu ochi te ru ko to ni kizuite
注意到正在垂直落下


花びらを避けて
hana bi ra wo yoke te
閃躲花瓣

あなたを引き寄せようとする
a na ta wo hiki yose yo u to su ru
打算將你拉至身旁

僕の身体は何度も砕けている
boku no karada wa nando mo kudake te i ru
我的身體好幾次粉碎殆盡

あなたの心の脆い糸は
a na ta no kokoro no moroi ito wa
你心中的脆弱線繩

切れても願いなんて叶わない
kire te mo negai na n te kanawana i
即使斷掉了 願望也根本不會實現


(落ちていく)
(ochi te i ku)
(慢慢墜落)

伸ばす 手は 空を掴む
nobasu     te wa     sora wo tsukamu
伸出的 手 抓住天空

(落ちていく)
(ochi te i ku)
(慢慢墜落)

竦む 足は 空を蹴る
sukumu     ashi wa     sora wo keru
畏縮的 雙腳 踹著天空

(あなたはどこ)
(a na ta wa do ko)
(你在哪裡)

声は聞こえて 何も見えない
koe wa kikoe te     nani mo mie na i
聽見了聲音 無法看見一切

垂らされている 糸に気づく
tarasare te i ru     ito ni ki zu ku
注意到了 垂放著的線繩

「あなたが掴んで」
"a na ta ga tsukande"
「你抓住了」

私(僕)は落ちる
watashi (boku) wa ochi ru
我(我)墜落下去


花びらの隙間を
hana bi ra no sukima wo
兩人慢慢掉落進

二人は落ちていく
futari wa ochi te i ku
花瓣的縫隙裡

心は何度も崩れている
kokoro wa nando mo kuzure te i ru
內心好幾次地崩潰

やっと繋げた手を離すくらいなら
yatto tsunage ta te wo hanasu ku ra i na ra
要是好不容易牽起的手放開的話

願いなんて叶わなくて構わない
negai na n te kanawana ku te mo kamawana i
願望什麼的就算不會實現也無所謂

あなたがそこに居れば、僕らは
a na ta ga so ko ni ire ba, boku ra wa
要是你在那裡的話、我們就

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作