創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】DECO*27 - ジレンマ feat. 初音ミク(中+日+羅)

作者:大棕熊│2022-03-13 14:41:14│巴幣:8│人氣:277
曲名:ジレンマ
作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
歌: 初音ミク
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
MV


はじまったばかりのおわり 重なっていく祈り
hajimattabakari no owari kasanatteku inori
這份戀情才剛開始便結束 祈願層層疊加

まだ漂ってる香り 夢なのかな
mada tadayotteru kaori yumenanokana
空氣中仍飄有一縷殘香 恍若夢中


固まってしまってもう溶かせない 流せてたはずの涙は
katamatteshimatte mou tokasenai nagaseteta hazu no namida wa
心徹底固化後便無法消融 本該還能流下的淚水早已乾涸

やっぱ限界かもって顔を出す そう信じたいけど
yabba genkai kamo tte kao wo dasu sou shinjitai kedo
露出早就受夠的表情 儘管想去相信


もうどうしようもなくて 重たいね
mou doushiyoumonakute omotai ne
早已沉重得 到了無法挽回的地步

きみ以外の誰を好きになればいい?
kimi igai no date wo suki ni narebaii?
又該如何喜歡上除你以外的他人


くらえバンバンバン
kurae ban ban ban
吃我一槍 砰 砰 砰

ふざけないで どんだけあたしがきみに尽くしてきたかって
fuzakenaide dondake atashi ga kimi ni tsukushitekita ka tte
少表現出你那輕浮態度了 就沒有想過我有多厭惡你啊

わかんないんでしょ わかんないんでしょ わかりたくもないんでしょ
wakannaindesho wakannaindesho wakaritakumonaindesho
不知道吧 根本就不知道吧 根本就沒心去了解吧


くらえバンバンバン
kurae ban ban ban
吃我一槍 砰 砰 砰

地獄行きよ なんか言えば? でもね戻れない 戻れないの
jigokuyuki yo nanka ieba? demo ne modorenai modorenai no
要是我說 要送你下地獄喔? 不過 也無法回頭了 無法回頭了啊

治してよ 治してよ きみの“好き”の後遺症
naoshite yo naoshite yo kimi no“suki”no kouishou
治好我啊 給我治好 你造成的「戀愛」的後遺症


あたしだけが好きだなんてきっついな
atashi dake ga sukida nante kittsui na
就只有我在付出感情 也過於辛酸了

きみの忘れ方 あとで送っといて
kimi no wasurekata atode okuttoite
稍後傳給我 忘記你的方式吧


不揃いのフォービート 整ってきたけど
fuzoroi no fo-bi-to totonottekita kedo
即便不成對的四節拍 成功整合了

そんなあたしが嫌い 慣れちゃうとか
sonna atashi ga kirai narechau toka
卻也厭惡著那樣的自己 想著要徹底習慣


「いつだって側にいてあげる」
「itsudatte soba ni iteageru」
「我會永遠陪在你身邊」

「“会いたい”って言えば会いに行く」
「“aitai”tte ieba ai ni iku」
「當你說想我時我就會去見你」

そんな約束だけを置いて どこに出掛けたの?
sonna yakusoku dake wo oite doko ni dekaketa no?
唯獨將這些承諾擱在一旁 便不見蹤影去哪了?


くらえバンバンバン
kurae ban ban ban
吃我一槍 砰 砰 砰

ふざけないで どんだけあたしがきみに尽くしてきたかって
fuzakenaide dondake atashi ga kimi ni tsukushitekita ka tte
少表現出你那輕浮態度了 就沒有想過我有多厭惡你啊

わかんないんでしょ わかんないんでしょ わかりたくもないんでしょ
wakannaindesho wakannaindesho wakaritakumonaindesho
不知道吧 根本就不知道吧 根本就沒心去了解吧


くらえバンバンバン
kurae ban ban ban
吃我一槍 砰 砰 砰

地獄行きよ なんか言えば? でもね戻れない 戻れないの
jigokuyuki yo nanka ieba?demo ne modorenai modorenai no
要是我說 要送你下地獄喔? 不過 也無法回頭了 無法回頭了啊

治してよ 治してよ きみの“好き”の後遺症
naoshite yo naoshite yo kimi no“suki”no kouishou
治好我啊 給我治好 你造成的「戀愛」的後遺症


ねえきみの隣に いきたいな
nee kimi no tonari ni ikitai na
吶 我想去到 你的身邊

きみ以外の誰か好きになれるとか、ない
kimi igai no dareka suki ni nareru toka nai
喜歡你以外的他人 這種事不可能


くらえバンバンバン
kurae ban ban ban
吃我一槍 砰 砰 砰

きみのことがずっと好きでした いやそれは今もそうか
kimi no koto ga zutto sukideshita iya sore wa ima mo souka
我曾經愛著你 不對 此刻應該也是如此

わかるでしょ わかるでしょ ねえなんとか言ってよ
wakarudesho wakarudesho nee nantoka itte yo
你懂得吧 你能明白吧 吶回我話啊


くらえバンバンバン
kurae ban ban ban
吃我一槍 砰 砰 砰

ハグをしてよ ちゅっとしてよ でもね叶わない 叶わないの
hagu wo shite yo chuttoshite yo demo ne kanawanai kanawanai no
抱緊我吧 感到怦然心動吧 不過啊沒機會了 不可能實現了

治してよ 治してよ きみの“好き”の後遺症
naoshite yo naoshite yo kimi no“suki”no kouishou
治好我啊 給我治好 你造成的「戀愛」的後遺症


あたしだけが好きだなんてきっついな
atashi dake ga sukida nante kittsui na
就只有我在付出感情 也過於辛酸了

きみの忘れ方 あとで送っといて
kimi no wasurekata atode okuttoite
稍後傳給我 忘記你的方式吧

いつかまた好きをくれることってある?
itsuka mata suki wo kureru koto tte aru?
將來有可能你會再次喜歡上我?

あたしの笑顔も あとで送っとくね
atashi no egao mo atode okuttoku ne
等等把我的笑容 傳過去給你吧



——————————————
好久沒翻DECO的歌了
畢竟近幾年的作品都不怎麼合我口味

昨天晚上去看了咒術迴戰0
對於裡面的純愛
跟這首歌曲透露出的訊息
只能說
愛ほど歪んだ呪いはない
果然沒有比愛更扭曲的詛咒了呢

——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5408911
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:初音ミク|DECO*27|ジレンマ

留言共 1 篇留言

白煌羽
辛苦啦

03-13 16:18

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】ヒグチアイ ... 後一篇:【歌詞翻譯】あたらよ -...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

JRmiss大家
比比利歐誕生,歡迎大家來我的小屋看看喔 我會很開心的!!看更多我要大聲說昨天21:30


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】