前往
大廳
主題

日文歌詞翻譯-《Question》Amber's

秋山空 | 2022-01-25 22:53:00 | 巴幣 100 | 人氣 494

這首歌聽起來真的是有夠帥的啦
但看了MV的英文字幕才知道完全理解錯誤
一開始還以為是首勵志歌= =
發出來之前才緊急修正
哭啊差點誤導大家


----(我是分隔線)----


良い日になればいいだけ なのに嫌な事ばっかりで
頭の中で整理したって余計に複雑になるの
見上げた空もすれ違う人もどうしてあんなに輝いて見える
カラフルな世界で自分は何色なんだろう

只是希望能有美好的一天 怎麼盡是討厭的事
想整理思緒卻反而使腦袋更加雜亂
仰望天空 擦肩而過的行人為何都如此耀眼
在這色彩繽紛的世界自己究竟屬於什麼顏色呢

もうどうすればいいんだ
露骨に浮かぶ「?」
明日はうまくやれるかな

到底該怎麼辦呢
露骨地浮現出大大的問號
明天能不能過得順利呢

君に what can I do
わからない事なんて山ほどありすぎて
もうおかしくなる
でも君と what can I do
探せば答えが見つかる
解ける気がする どんな難問題も

我能為妳做些什麼?
搞不懂的事跟山一樣多
腦袋都要變得奇怪了
但我能和妳一起做什麼?
只要去尋找就能得到答案
無論多難的問題 都有自信能找到答案

俯いてると君はいつも 声をかけてくれるまさにヒント
頭の中で真っ白だったパレットに理想を描けるよ
'
どうなるか'よりも'どうするか'のが
案外大事だったりもするから
每當心情低落時你總是會來向我搭話就是一種提示吧
在腦海中空白的調色盤上描繪了夢想
比起「變得怎樣」 你的一舉一動
比妳想像的更加重要

'
考える'から逃げているのは NO
迷宮を楽しむ旅に出よう
もうすぐ出口が見えてくるから
明日は上手くやれるはずなんだ
不要逃避思考
去享受迷宮的樂趣吧
很快就會看到出口的
明天會更加順利的吧

One Life One Dungeon
楽しもうぜ
One Life One Dungeon
いつだってその答えは 探した者だけが手にするモノなんだ

一回人生便是一次地下城探險
盡情享受吧
一回人生便是一次地下城探險
答案永遠只屬於去尋找的人們

君に what can I do
わからない事なんて山ほどありすぎ
もうおかしくなる
でも君と what can I do
探せば答えが見つかる
解ける気がする

我能為妳做些什麼?
搞不懂的事跟山一樣多
腦袋都要變得奇怪了
但我能和妳一起做什麼?
只要去尋找就能得到答案
無論多難的問題 都有自信能找到答案

君の頼れる人になりたいだけ
他の誰かになんてなりたくない
だから君と what can I do
解ける気がする
One Last Question
探しに行こう
只期望能成為被你信賴的人
除此以外別無所求
所以「能和妳一起做些什麼?」
我相信自己能夠找到
那最終的答案
一起去尋找吧

----(我是分隔線)----

說好要寒假要提高產量結果不小心拖到現在= =
雖然有幾句對我來說真的特別難翻拖了好久
(迷之音:誰叫你不先看MV)
但這仍不成沒更新的理由(躺

以上,第四十一篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作