中文歌名:朋友
作曲 : PUNPEE, ReginaldHargis
歌詞 : PUNPEE
Cuts by DJ ZAI
中文翻譯 : 實
================================================
ディア マイ フレンヅ
de i a ma i fu re n zu
親愛的我的朋友們
日々に擦られ
hibi ni kosu ra re
被生活磨損
慰安旅行すらも
ianryokou su ra mo
即使是慰勞旅行
パビチャビンに擦られ
pa bi cha bi n ni kosu ra re
也被啪逼恰並磨損
バスドラ発スネア行き
ba su do ra hatu su ne a iki
從大鼓出發前往小鼓
仮病の後遺症はStillmatic
kebyou no kouishou wa
裝病的後遺症是Stillmatic
日々 揉みくちゃでゴミクタ
hibi momikucha de go mi ku ta
每天 被揉皺的垃圾堆
人は生きてるだけダブスタ
hito wa iki te ru da ke da bu su ta
人只是活著而已
夢の続きは地続き
yume no tsuzuki wa jitsuzuki
夢的延續是大地的毗鄰
原島すませた 保健の手続き
harashima su ma se ta hoken no tetsuzuki
原島完成了 保健的手續
何時も元気でいたいけど
nandokimo genki de i ta i ke do
雖然想一直保持健康
What's goin on
(發生了什麼事)
そうもいかないよ
so u mo i ka na i yo
現實並非如此
飯の途中 無言で帰んなよ
meshi no tochuu mugon de kae n na yo
吃飯時 不要默默的離開
Who's the man 一番
ichiban
誰是那個 第一名
チチベンベンベン
chi chi be n be n be n
唧唧 砰砰砰
ザイちゃんのサイレンサーBang
za i cha n no sa i re n sa
小Zai的消音器 砰
戸建てみんな購うまで
kodate mi n na agana u ma de
直到大家都買了獨棟樓房為止
稼がなきゃです
kase ga na kya de su
不賺錢不行
ヤングフォレバーMy friend
ya n gu fu o re ba
永遠年輕我的朋友
Dear My Friend but正味
shoumi
親愛的我的朋友,但實質上
必然かっつうと
hitsuzen ka ttsu u to
這是必然的
はぐれもん同士の意味のない忘備録
ha gu re mo n doushi no imi no na i boubiroku
走散同伴的沒有意義的備忘錄
Co2は論理 笑かしあった日にも
wa ronri wara ka shi a tta hi ni mo
二氧化碳是邏輯 即使是互相歡笑的日子
そんな他人行儀
so n na taningyougi
那樣像面對外人般的客氣
笑え合う程度 いかにも
wara e a u teido i ka ni mo
一同歡笑的程度 確實呢
板橋で運を使い果たして
itabashi de un wo tsukaiha ta shite
在板橋耗盡了運氣
滝口と酒 泥水で飲んで
takiguchi to sake doromizu de no n de
瀧口與清酒 喝了泥水
予期せぬストーリーBIMが作って
yoki se nu su to ri ga tsuku tte
由BIM製作的意想不到的故事
だけど板橋じゃ誰も知らない
da ke do itabashi ja dare mo shi ra na i
但是板橋沒有人知道
誰か引っ張りだこの時もあり
dareka hipparidako no toki mo a ri
有人被追捧
足を引っ張り合っちゃうこともある
ashi wo hippari a tcha u ko to mo a ru
有時也會互相扯後腿
それぞれがそれぞれに貸しがある
so re zo re ga so re zo re ni kashi ga a ru
各有各的貸款
じゃなきゃかけない歌詞もある
ja na kya ka ke na i kashi mo a ru
也有非寫不可的歌詞
訳も分からずに ここにいるけど
wake mo wa ka ra zu ni ko ko ni i ruke do
雖然不知道為什麼 我在這
絆さえもプロモーション
hoda sa e mo pu ro mo sho n
甚至連羈絆都在促銷
でもこれは
de mo ko re wa
但這
Promo only Not for saleで
(僅僅只是促銷而非販售)
愛してやまないってか
ai shi te ya ma na i tte ka
愛得不得了
愛してるから病まないで
ai shi te ru ka ra ya ma na i de
我愛你,所以不要生病
生きられそう
iki ra re so u
好像能活下去
この曲なら売れないよ
ko no maga na ra ure na i yo
這首歌賣不出去
来世までちょっと待ってよ 切に
raise ma de cho tto ma tte yo setsuni
殷切地等到來世吧
Dear My Friend but正味
shoumi
親愛的我的朋友,但實質上
必然かっつうと
hitsuzen ka ttsu u to
這是必然的
はぐれもん同士の意味のない忘備録
ha gu re mo n doushi no imi no na i boubiroku
走散同伴的沒有意義的備忘錄
Co2は論理 笑かしあった日にも
wa ronri wara ka shi a tta hi ni mo
二氧化碳是邏輯 即使是互相歡笑的日子
そんな他人行儀
so n na taningyougi
那樣像面對外人般的客氣
笑え合う程度 いかにも
wara e a u teido i ka ni mo
一同歡笑的程度 確實呢
================================================
The First Take的版本超酷! 前一分鐘是精華
PUNPEE臨場反應超猛的!還在前奏加「これはBESTがWORST TAKE、じゃなくてFIRST TAKE」(°∀° )
中文和日文都沒有很好
如果翻譯上有任何問題,歡迎在底下留言指正!!!