前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】いいわけバニー (滿嘴藉口的兔子/Alibi Bunny)【兎田ぺこら】

Fir | 2022-01-13 18:52:48 | 巴幣 6448 | 人氣 2508


歌曲出處:【#兎田ぺこら生誕祭】お誕生日記念3rd Birthday LIVE【ホロライブ】
出演者:兔田佩克拉
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
2022/12/24 潤色

「いいわけバニー」

どっちが好きなのよ!
你到底是喜歡哪邊啦!

(なんとかなんないかな Love it Love it)
(不能想想辦法嗎 Love it Love it)

(隣のあいつが邪魔だナ)
(旁邊的那傢伙有夠礙眼的啊)

(よくない? そんなこと)
(不好嗎? 那種事情)

【ダメ! ダメだ】
【不行! 不行啊】

(先手必勝? 絶対? 童話とは違うな)
(先下手為強? 絕對? 這跟童話故事可不一樣啊)

(なんだって競争? 苦手だそういうの)
(那不如來競爭吧? 雖然我不擅長那種呢)

なんだかさみしー 気持ちはチモシー
總覺得好寂寞 心情就像貓尾草

(Let me show! しーくれっと
(Let me show! 秘密

ぺれっと・ぱれっと・すきれっと)
小顆粒・調色盤・平底鍋)

あの娘にゃ負けない 毛羽立ってジェラシー
可不會輸給那個小女孩喵 毛刺倒豎的嫉妒

(欲張りめ! 横取りか? ◆◆◆してやります!)
(貪得無厭的傢伙! 想橫刀奪愛嗎? 看我把你◆◆◆掉喔!)

(おー!)
(喔—!)

言わなきゃってわかってる
明明知道不說出來不行

ああでもない こうでもない やめにしましょ
這也不是 那也不是 還是不要吧

つらぬけ My my my mind
貫穿去吧 My my my mind

聞きたくない! いいわけバニー
我可不想聽到! 滿嘴藉口的兔子

地団太 NO! 優柔不断 だんだん
跺足捶胸 NO!優柔寡斷 躊躊躇躇

ハニーバニー だりーだりー
心愛兔子 心疲累死

マジな話 どっち
真心話 到底是哪邊

(どっち?) が好きなのよ!
(哪邊啦?) 你到底是喜歡!

(ダメダメダメ) よそみしないで
(不行不行不行) 別左顧右盼啦

(ダメダメダメ) もう逃げ出したいのは私のほう
(不行不行不行) 我才是想要逃出去的那個啦

(でしょでしょ?) 通しません! 反対方向
(對吧對吧?) 此路不通喔! 即便逃往相反方向

WANTED! いいわけバニー
WANTED! 滿嘴藉口的兔子

大都会は大得意? (ノンノン)
大城市就很熟悉? (不對不對)

興味がねーから超ニガテ
因為毫無興趣啦超不熟路

【ダメ! ダメだ】
【不行! 不行啊】

人混み キミ探す張り紙
人群之中 尋找着你的尋人啟事

とどけ意気込み!
鼓起幹勁傳遞出去!

嫉妬はたしなみ 荒ぶってポエミー
嫉妒只不過是嗜好 横衝直撞的詩意

(Don't like えしゃろっと
(Don't like 紅蔥頭

たろっと・きゃろっと・ぱいろっと?)
塔羅牌・胡蘿蔔・領航員?)

前進あるのみ トラブってエネミー
惟有前進一途 敢來妨礙都是敵人

(戦争だ! アンタたち、やっちまいなさい!)
(開戰啦你們,快上去大幹一場吧!)

(やー!)
(呀—!)

疲れちゃった 一休み
疲力盡 稍作休息

なんとかね やってよね 明日の私
總有辦法呢 會辦得到吧 明天的我

まかせろ My my my mind
交給你啦 My my my mind

決められない? いいわけバニー
總是猶豫不決? 滿嘴藉口的兔子

うやむや YES! 唯我独尊 そんそん
模稜兩可 YES!唯我獨尊 事事吃虧

メニーメニー マニーマニー
許多許多 金錢金錢

ガチな話 ハウマッチ?
認真說 要花多少錢?

ハウマッチ! オトシマエ
多少錢! 收拾這殘局

(ダメダメダメ) 朝飯前です
(不行不行不行) 小菜一碟啦

(ダメダメダメ) そんなのってない! わたし一途なほう
(不行不行不行) 才不會有這種事情! 我可是一心一意的那邊

(でしょでしょ?) My sweet 逃がさない
(對吧對吧?) My sweet 可不讓你逃

どこへだって行けばいい
不管朝着何方行動起來就好

いいわけない! 容赦しない 冗談じゃない
才一點都不好! 絕不放過你 沒在開玩笑的

ぶつけろ My my my mind
衝撞上吧 My my my mind

聞きたくない! いいわけバニー
我可不想聽到! 滿嘴藉口的兔子

地団太 NO! 優柔不断 だんだん
跺足捶胸 NO! 優柔寡斷 躊躊躇躇

ハニーバニー だりーだりー
心愛兔子 心疲累死

マジな話 どっち
真心話 到底是哪邊

(どっち?) が好きなのよ!
(哪邊啦?) 你到底是喜歡!

(ダメダメダメ) よそみしないで
(不行不行不行) 別左顧右盼啦

(ダメダメダメ) もう逃げ出したいけどやるしかない
(不行不行不行) 雖然早就想逃得不行但只能硬着頭皮上了

(でしょでしょ?) 通しません! 反対方向
(對吧對吧?) 此路不通喔! 即便逃往相反方向

WANTED! いいわけバニー
WANTED! 滿嘴藉口的兔子

そばにいて いいわけバニー
陪伴我身邊 滿嘴藉口的兔子


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

內心溫柔的野兔桑。最喜歡佩克醬~了!

兔田佩克拉(三股辮)
以三股辮為魅力點的美少女。
朝氣勃勃且最喜歡愉快的事情。
其實對ぺこもん…

兔田佩克拉(短髮)
以短髮為魅力點的美少女。
雖然腼腆害羞但做任何事都全力以赴。
其實對ぺこもん…

紅蘿蔔 消息
市立Pekoland高等學校
○月△日 第1號
負責人:兔田佩克拉

!正尋找的!

!逃走中!
空Peko ! 空Peko ! 空Peko ! 我是兔田佩克拉Peko~ !
○月×日hololive街上走丟了一隻"滿嘴藉口的兔子"Peko !
雖然優柔寡斷的地方偶爾讓人很受傷,但他是一隻最喜歡佩克醬
且非常棒的野兔桑Peko ! 如果有人發現他,或保護起來了的
請聯絡hololive3期生兔田佩克拉 !

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作