創作內容

13 GP

【歌詞翻譯】ヒグチアイ - 悪魔の子(中+日+羅)

作者:大棕熊│2022-01-11 02:57:35│巴幣:132│人氣:3864
曲名:悪魔の子
作詞:ヒグチアイ
作曲:ヒグチアイ
編曲:兼松 衆
歌: ヒグチアイ
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
TV size / 純MV / MV / Live


鉄の弾が 正義の証明
tetsu no tama ga seigi no shoumei
鐵製子彈 視為正義的證明

貫けば 英雄に近づいた
tsuranukeba eiyuu ni chikaduita
將敵貫穿 便越加接近英雄榮耀

その目を閉じて 触れてみれば
sono me wo tojite furetemireba
闔上雙眼 試著感受的話

同じ形 同じ体温の悪魔
onaji katachi onaji taion no akuma
便能理解 彼此都是擁有相似外貌及體溫的惡魔


僕はダメで あいつはいいの?
boku wa dame de aitsu wa ii no?
我就應該受眾人撻伐 他就能得到世人接受?

そこに壁があっただけなのに
soko ni kabe ga atta dakenanoni
明明不同之處只在於那座高牆

生まれてしまった 運命嘆くな
umareteshimatta sadame nagekuna
別哀嘆降臨於世的 自身命運

僕らはみんな 自由なんだから
bokura wa minna jiyuunandakara
我們所有人 都是自由的


鳥のように 羽があれば
tori no youni hane ga areba
倘若如同鳥兒 擁有羽翼

どこへだって行けるけど
doko edatte yukeru kedo
便能翱翔各地

帰る場所が なければ
kaeru basho ga nakereba
可若沒有歸處

きっとどこへも行けない
kitto dokoemo yukenai
肯定依舊會受困原地


ただただ生きるのは嫌だ
tada tada ikiru no wa iyada
只是 不一味地活著


世界は残酷だ それでも君を愛すよ
sekai wa zankokuda soredemo kimi wo aisu yo
儘管世界如此殘酷 我依然愛著你

なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
nani wo gisei ni shitemo soredemo kimi wo mamoru yo
即便要犧牲什麼來換取 我依舊會守護你

間違いだとしても 疑ったりしない
machigaidatoshitemo utagattarishinai
即使這是不歸路 我也不會懷疑自己

正しさとは 自分のこと 強く信じることだ
tadashisa towa jibun no koto tsuyoku shinjiru koto da
正確即為 對自己 深信不疑


鉄の雨が 降り散る情景
tetsu no ame ga furichiru joukei
鐵製雨幕 稀疏落下的景

テレビの中 映画に見えたんだ
terebi no naka eiga ni mietanda
唯有電視螢幕 電影情節才得以瞥見

戦争なんて 愚かな凶暴
sensou nante orokana kyoubou
戰爭這事 實在凶暴且愚不可及

関係ない 知らない国の話
kankeinai shiranai kuni no hanashi
明明是毫不相干 陌生國家的事

それならなんで あいつ憎んで
sorenara nande aitsu nikunde
既然如此又為何 會對他抱有憎恨之情

黒い気持ち 隠しきれない理由
kuroi kimochi kakushikirenai wake
就連如何表明 這份溢於言表的

説明だって できやしないんだ
setsumei datte dekiyashinainda
晦暗心情 也無從說起

僕らはなんて 矛盾ばっかなんだ
bokura wa nante mujunbakkananda
我們這些人 還真是充斥著矛盾啊


この言葉も 訳されれば
kono kotoba mo yakusarereba
這些話語 一旦經他人解讀

本当の意味は伝わらない
hontou no imi wa tsutawaranai
也就無法 傳達出其原本的語意了

信じるのは その目を開いて
shinjiru no wa sono me wo hiraite
能夠信賴的 就只有睜眼所見

触れた世界だけ
fureta sekai dake
所感受到的這世界


ただただ生きるのは嫌だ
tada tada ikiru no wa iyada
只是 不願一味地活著


世界は残酷だ それでも君を愛すよ
sekai wa zankokuda soredemo kimi wo aisu yo
儘管世界如此殘酷 我依然愛著你

なにを犠牲にしても それでも君を守るよ
nani wo gisei ni shitemo soredemo kimi wo mamoru yo
即便要犧牲什麼來換取 我依舊會守護你

選んだ人の影 捨てたものの屍
eranda hito no kage suteta mono no shikabane
獲選者們的身影 落選者們的屍骸

気づいたんだ 自分の中 育つのは悪魔の子
kiduitanda jibun no naka sodatsu no wa akuma no ko
看到這些後才察覺 自身內在 孕育出的是惡魔之子

正義の裏 犠牲の中 心には悪魔の子
seigi no ura gisei no naka koko niwa akuma no ko
正義不為人知的一面 犧牲的箇中緣由 是因心裡盤據惡魔之子


——————————————
Live影片唱第一句就直接起雞皮疙瘩了

——————————————
感想:待補

——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5361897
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:悪魔の子|進撃の巨人|ヒグチアイ

留言共 2 篇留言

郭公夏五琢木湯
這首很棒!

01-11 11:38

夢遊人
第一次聽到直接被震撼到
同時蘊含清澈空靈且濃郁情感的聲音
整個快受不了

01-25 03:32

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

13喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Vaundy... 後一篇:【歌詞翻譯】DECO*2...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

san0196
《我是靈異人》最新一話更新囉!歡迎來我的小屋看看喔!看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】