創作內容

1 GP

【鹿乃】熱愛105°C的你 歌詞中文翻譯

作者:糊塗鴿子│2021-12-04 02:50:57│巴幣:2│人氣:213
日語版《熱愛105°C的你》翻唱【鹿乃】

歌手 鹿乃
翻譯 鹿乃控

スーパーアイドルの笑顔よりも
あの八月午後よりも
105セルシウス度より光る君へ

給比起Super idol的笑容
八月正午的陽光
和105度還要耀眼的你

「かわいい」っと言えるなら
転んでもすぐ笑う君は
夢は遠いはずなのに
指差した星が近付いた
優しい風吹いて
隣以上もっと近く
二人なら大丈夫そう言ったら

對你說「可愛」的話
即使跌倒后也會傻笑着的你
明明夢想仍遙不可及
卻與目標的星星拉近了距離
微風溫柔地吹過
比在身旁還要更接近
兩人在一起的話便沒問題 像這樣說的話

スーパーアイドルの笑顔よりも
あの八月午後よりも
105セルシウス度より光る君へ

給比起Super idol的笑容
八月正午的陽光
和105度還要耀眼的你

一人きりじゃない 歩いてゆこう
全てを忘れ恋をして
105セルシウス度より光る君へ

你並非孤身一人 一起走下去吧
忘掉所有來投入戀愛
給比105度還要耀眼的你

一人きりじゃない 歩いてゆこう
答えを求め恋落ちて
105セルシウス度より光る君へ

你並非孤身一人 一起走下去吧
尋求答案而墜入愛河
給比105度還要耀眼的你

ひとくちハッピー.ラッキー

喝一口就Happy Lucky

ひとくち大好き

喝一口便最喜歡

「かわいい」っと言いえるなら
転んでもすぐ笑う君は
夢は遠いはずなのに
指差した星が近付いた
優しい風吹いて
隣以上もっと近く
二人なら大丈夫そう言ったら

對你說「可愛」的話
即使跌倒后也會傻笑着的你
明明夢想仍遙不可及
卻與目標的星星拉近了距離
微風溫柔地吹過
比在身旁還要更接近
兩人在一起的話便沒問題 像這樣說的話

「きっと大丈夫だ」

「一定沒問題的」

スーパーアイドルの笑顔よりも
あの八月午後よりも
105セルシウス度より光る君へ

給比起Super idol的笑容
八月正午的陽光
和105度還要耀眼的你

一人きりじゃない 歩いてゆこう
全てを忘れ恋をして
105セルシウス度より光る君へ

你並非孤身一人 一起走下去吧
忘掉所有來投入戀愛
給比105度還要耀眼的你

一人きりじゃない 歩いてゆこう
答えを求め恋落ちて
105セルシウス度より光る君へ

你並非孤身一人 一起走下去吧
尋求答案而墜入愛河
給比105度還要耀眼的你

ひとくちハッピー.ラッキー

喝一口就Happy Lucky

ひとくち大好き

喝一口便最喜歡

—————————————————
歡迎自由取用於非商業用途
但請附上出處及不要擅自更改翻譯,如有建議或錯漏,歡迎於下方留言指出
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5331245
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:中文|歌詞|翻譯|中日歌詞|鹿乃|熱愛105°C的你

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★splvfor 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【稲葉曇】ハローマリーナ... 後一篇:【鹿乃】偽りの街 歌詞中...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

starsnowXD各位巴友們
歡迎來看看我的新文章:【讀.遊戲】讀 雷亞Rayark《DEEMO II》——優劣集於一身的雷亞大作 https://bit.ly/3IKX0S3看更多我要大聲說昨天12:16


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】