創作內容

8 GP

【歌詞翻譯】 『深海天国』 堂村璃羽

作者:Reika│2021-11-23 13:58:29│巴幣:34│人氣:131

  前面的紅字是開場女聲的部分。自爽一下,配合深海的感覺,把譯文改成藍色(結果我自己很不習慣



作詞作曲:堂村璃羽
Movie:つもしゃん
MIX:マダンテ奥田
Track:S-quare
Photo:chandelier.j
Voice:かりん


視界が剥がれ落ちていく
意識が氷のように溶け
水のように呼吸へと伝う
伸ばした手は空をきり、泡となって消えた
その手に色はなく、ただ酷くくすんで見えた
あぁ… もう、いいや
この冷たい海に僕が1滴落ちたところで
何1つとして影響なんてない
ただそれが馴染んでいるわけでもない
視線在逐漸剝落
意識宛如冰塊般溶解
亦如水一般傳達到呼吸
伸出去的手化開空間,化為泡沫消散
那隻手沒有顏色,看起來只是十分暗淡
啊……已經夠了
這片冰冷的海水在我這一滴落入後
也毫無任何一絲影響
然而,那並非是相融在一起

rollin’ rollin’
回り続ける レコードに誘われて
rollin’ rollin’
回り続ける この星みたいに今日も
rollin’ rollin’
不停迴轉 受到唱片吸引
rollin’ rollin’
不停迴轉 今天也如同這顆星球一樣  [1]

ハッピーエンドなんて捨て去って
ただ平凡で適当な日常をShare
感情に身を任せて
また後悔に溺れたあの日remember
間違い探しはじめたはずなのに
正しいほうが少ないカレンダー
むかし夢見た大人になることは
こんな辛くて苦しくなかった
夜は僕を孤独にし
朝日は絶望の扉開いた
Alcoholは助け船じゃなく
今日を凌ぐための逃げ場所って
いつまでここに頼ってんの?
いつまでそのまま塞いでるの?
死ぬまでこのままもがいてくの?
自分が誰より知ってるくせにって
將Happy End這種東西捨棄
僅是平凡地分享適切的日常
將自身交付於感情
又再度沉溺在後悔中那天的回憶
明明就已經開始尋找錯誤了
日曆上卻又很少有正確的部分
成為昔日夢想中的大人
不是那麼艱辛痛苦
夜晚將我化為孤身一人
朝日則打開了絕望的門扉
酒精並非一艘救生艇
而是用來忍耐今日的逃生之地
是要賴在這裡到什麼時候呢?
是要一直保持堵塞到什麼時候呢?
至死之前都要就這樣一直掙扎嗎?
明明自己就比他人都還清楚

記憶が水の中へ遠のいてく
視界が赤く染まり人が消える
あの日から逃げられるっていうのに
なんでだろう ほんの少し寂しいよ
記憶朝著水中遠去
視野染成赤紅,人就此消失
明明就能夠逃離那一天
卻又為什麼?稍稍有些寂寞啊

LONELY LIFE ただ飛んでいたい
誰の目も届きはしないあの月まで
LONELY LIFE まだ遊んでいたい
好きなだけあの人と月の裏側で
「もういいかい?」 なんて聴きたく無い
帰りの道なんて存在しないって
「もういいよ」って思うことない
「またね。」はもうすでに海の底だから
LONELY LIFE 就只是想要飛翔
飛到誰都無法看見的那顆月亮
LONELY LIFE 我還想要盡情地
跟心上人在月亮的背側玩樂
「已經可以了嗎?」實在不想聽進去
回去的道路這種東西並不存在
「已經可以了」沒有這樣的想法
畢竟「再見。」早就已經沉入海底了

LONELY LIFE ただ飛んでいたい
誰の目も届きはしないあの月まで
LONELY LIFE まだ遊んでいたい
好きなだけあの人と月の裏で
「もういいかい?」 なんて聴きたく無い
帰りの道なんて存在しないって
「もういいよ」って思うことない
「またね。」はもうすでに海の底だから
LONELY LIFE 就只是想要飛翔
飛到誰都無法看見的那顆月亮
LONELY LIFE 我還想要盡情地
跟心上人在月亮的背側玩樂
「已經可以了嗎?」實在不想聽進去
回去的道路這種東西並不存在
「已經可以了」沒有這樣的想法
畢竟「再見。」早就已經沉入海底了




註釋:

[1]
  這一段是參考自七尾旅人的『Rollin' Rollin'』。



  以下為歌曲資訊欄中的內容翻譯。

嫌なことには背を向けて
見たくないものには目を閉じて
聞きたくない言葉には耳を塞いで
1人になりたくて扉を閉じた。
また苦痛と平凡に溢れかえった今日という日を過ごし
夜になればアルコールに心を溶かす。
命を落とせたらどれだけ楽だろうかと考える時間は
月日を重ねるごとに増していく。
孤独だった部屋よりも濃く暗い深海へ落ちるにつれて
苦しさと後悔と未練が募っていく。
後戻りはできないのに、また落ちていく。
楽になりたいと選んだそこが果たして楽とは限らないのに
不去面對討厭的事情
對於不想看到的東西就閉上雙眼
對於不想聽的話語就摀住耳朵
想要獨處時就關上門。
度過痛苦與平凡滿溢而出的今天後
到了夜晚就將內心溶解在酒精當中。
思考著如果能將生命捨棄將會有多輕鬆所花的時間
會隨著日月更迭不斷增加。
落入比起孤獨的房間更為黑暗的深海
痛苦、後悔和留戀都會隨之擴增。
明明就無法回到過去,卻又落入深海。
選擇了輕鬆的方向結果最後卻又未必能夠輕鬆。



感想:
  好喜歡最前面「あぁ… もう、いいや」的感覺,就像是在掙扎中放掉最後一口氣。
  沉溺在深海裡就算痛苦、後悔和留戀都會擴增,卻又會自主想沉溺。遇到能改變的契機時,卻又會因為感到寂寞而不願改變。有時候要做出改變最困難的不是如何改變,而是對於改變本身感到畏懼。淺淺的痛苦雖然痛苦,卻因為早就已經熟悉了,所以抵抗力還算強大。面對未知的辛苦與痛苦之所以會害怕,正是對那份未知感到害怕。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5322613
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

8喜歡★reikaame 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】 『素敵なこ... 後一篇:【歌詞翻譯】 『キミに溺...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

nnricn給寫作作家
https://t.me/nnr1cn 歡迎喜歡寫作的朋友或是對文學有興趣的人都可以加入電報群組哦!看更多我要大聲說昨天20:16


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】