前往
大廳
插畫

【樹海繪唱】電吉他簡筆、《天樂》翻唱與歌詞翻譯

吟月氏樹海 | 2021-11-14 12:46:52 | 巴幣 6 | 人氣 282


【樹海繪唱】電吉他簡筆、《天樂》翻唱與歌詞翻譯

簡筆一隻狀似小人跳舞的電吉他,用作翻唱和短篇小說的縮圖。

那麼,上圖:


配色真的很奇怪,但色彩學低空飛過的我已經盡己所能了。
而因為今天生日,伸手討拍。 ฅʕ•͡ᴥ•ʔฅ


上歌:


這首歌包含的回憶遠超著上一篇練唱的曲子,是一首從年輕氣盛的國中時代聽到現在、足足十二年的老歌。
歌詞裡鞭笞著不敢、不願、害怕努力收穫不到成果的我們自己,而叫人去愛、去享受自己所喜歡的事物。
雖然效力大概不是很足夠,但這首歌持續迴盪在深夜臨睡時分的腦海裡,終究是在初見的十二年後,驅使著怠惰懶散的我錄製了這首歌並完成相關的故事創作。
大致上,這次的歌唱能有59分的成績,是有持續進步而能稍微寬慰自己的作品。
感謝你的點閱。

而作唱這首歌,也產生了一篇尾韻回甘的愛情故事。
非常歡迎前來鑑賞。

【樹海短文】萬字愛情短篇《向天奏音》
背景音樂和PV都不是我的作品,而是借自原作本家。而若是想知道歌詞意涵,可以看我稍作潤飾的翻譯。

以下我流歌詞翻譯:
--------------------------------------------------

翻譯稿自:yanao
翻譯潤飾:吟月氏樹海 (往意譯修飾)

《天樂》

青い時間 さよなら告げる
蒼色的時間 宣告著離別

雨避けの傘は僕を抛り捨てた
而躲避雨水用的傘蓋捨我不顧

訪れてた 夏にも気付かずに
連到來的夏天 都沒察覺到地

此処は何処だ 僕は誰だと 吼える
狂吼著 這裡是哪裡 而我又是誰

 

終わりが無いと 行き先を殺す
說著「不會有結局」 就將目標抹殺
分かるはずが無いと 景色を刺した
說著「一定不會懂」 的扎刺著景緻
自分で築いた森の外に踏み出せずに
就這樣不願踏出自己構築成的森林之外
 

 

何故 歩き出さないの?
為何 不邁步離開呢?

何故 創り上げないの?
為何 不起身創造呢?

そうして何も始まらないまま
就那樣什麼都沒有開始地

朽ちて腐り行く人を 屍を 超えて
跨越了逐漸腐朽的活人和屍體


 

今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く
此刻 讓鳴響起的衝動刀刃 將世界粉碎

朝焼けが追いつく前に ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない
在被晨色追上之前 潮濕而破碎的音色也無妨

天樂を
將天樂奏出
 

 

削れたピック 朽ち果てたギター
被磨平的撥片 已鏽朽的吉他

いたずらに僕の扉を暴く
無意義地掘開了我的門

通り過ぎた 秋がすぐそこまで
流逝而過的 秋天即將到來

始めよう 無様な真実を 隠せ
開始吧 將醜陋的真實 藏起
 

 

何故 立ち止まっていたのか
為何 停留在原地呢?

何故 拒み続けたのか?
為何 持續抗拒著呢?

そうして悩み続けた先には
在那樣地不停煩惱之後

芽生え狂い咲く音を 帰り道 捨てて
捨棄了 萌芽的狂亂綻放之音與回頭的道路
 

 

今 打ち鳴らす衝動の刃が 世界を砕く
此刻 鳴響起的衝動刀刃 將世界粉碎

目が眩むほど美しい 泡沫に揺れた音で貫いて
用令人目眩的、美麗泡沫般搖曳的音色貫穿而入

天樂を
將天樂奏出
 

 

今 咲き誇る狂色の葉が 世界を飾る
此刻 綻放狂亂色彩的葉子 點綴著世界

朝焼けが追いつく前に その核に触れた声を張り上げて
在被晨色追上之前 放出觸碰到了那核心的聲音

天樂を
將天樂奏出


並附上原曲:

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

小屋已經死了.緣~/銨銨
會畫、會寫、會彈、會唱?太猛了吧![e28]
2021-11-26 16:00:13
吟月氏樹海
若要我給自己的能力評分的話,寫作 71分 > 唱歌 59分 > 繪畫 20分 > 彈奏 5分
總的來說,還是一個很不及格的創作者,遠遠稱不上猛這個字。
2021-11-26 16:42:13
小屋已經死了.緣~/銨銨
那我就是寫故事 2 分、唱歌 70 分、畫畫 5 分、樂器 5 分~[e21]
2021-11-26 16:50:32
吟月氏樹海
我們都還要再努力努力呢!向著自己想成為的厲害模樣努力。
2021-11-29 06:24:07

更多創作