創作內容

4 GP

【翻譯練習】YOASOBI - Comet(優しい彗星 English ver.)【中英對照歌詞】

作者:秋宇│2021-11-12 10:49:18│巴幣:8│人氣:1024
這是小弟第二次翻譯YOASOBI的英文歌曲。
有稍微關注他們的人就會知道,他們在昨晚(11/11)11點一次釋出了英文專輯的後面四首曲子,其中就包括這首「Comet」。日文版為動畫「Beastars」第二季ED,是我很喜歡的一首(僅次於怪物和群青),因此在四首中,我選擇了這首進行翻譯與整理。
因為小弟不是很懂日文,因此歌詞內的某些彩蛋可能不是很懂,還望懂英文和日文的大佬糾正或提供建議。



YOASOBI - Comet(優しい彗星 English ver.)
作曲:Ayase
演唱:ikura
翻譯:Konnie Aoki
中譯:秋宇


[Verse 1]
We, now, see through the night into the quietness
視線穿越了夜闌人靜

And drive into the street, moving on with no destination
我們漫無目的的駕駛著車
  
Sitting there to my left, I glance at you
我瞥向坐在左側的你

The side of your face, the moon was shining its light
月光照亮了你的側臉
  
[Verse 2]
Just like, searching around within our history
尋覓著我們的回憶似的
  
Like crawling carefully, combining words together one by one, I was
像小心翼翼的爬行般,將一個個字詞組織在一起
  
Feeling the overflowing thoughts, all visions leading to
那些溢出的思緒,都流向了
  
Memories of time with you
與你的回憶
  
[Chorus 1]
I know, starting from the day, feeling was set, deciding to live by your side
自決定陪在你身邊那日開始,我便知道
  
Steadily, gradually my world's been changing
我的世界一點一點的改變了
  
Just to be stronger than I feel, and covering the weakness deep within
像是比自己所想的堅強,亦像是掩藏著內心深處的懦弱
  
Into my days of pretending
深入那不斷維持形象的日子裡
  
Suddenly when you arrived into my life I saw the look deep in your eyes
當你闖入了我的生命,我望見你眼眸深處的神色
  
It taught me all that knowledge I had never knew before
那教會了我以往一無所知的事
  
When there is something to protect that is the only thing I need
當有了欲保護之人,唯一剩下的要事便是
  
to be stronger now  than I could ever be, I found
比現在的我更加堅強
  
[Pre-Chorus]
Moving in, moving in deeper into darkest of days
在這最深、最深沉的黑暗中
  
We would meet, and soon, together, spending our time
與你邂逅,並消磨時光
  
"Luring" in new days to be
每個新的一天吸引著我
  
Full of all the comfort
全都充滿了愜意
  
It was full of joy and pleasure
充滿了歡樂與幸福
  
For you are the one that
你就是那一個
  
was saving my soul all along
一直以來拯救我靈魂的人
  
now I can see
我知道的
  
[Bridge]
Capturing a little fragment of a light it shined a bit and soon revealed
緊抓住那一絲吉光片羽,閃耀後很快地擴展開來
  
Movement of falling drops of tears just like a shooting star
淚珠有如流星般滴落
  
from a life of imperfection, it's pouring out and slowly falling down
從不完美的生命中流瀉而出,緩緩流下的
  
Those beautiful drops of tears
斑斕的淚珠
  
[Chorus 2]
Even all the tenderness hiding beneath that body, large and powerful
儘管那些溫柔被藏在虎背熊腰之下
  
Even in that place resembling pain and sorrow
儘管藏在那悲痛之處
  
I could see beauty, this, I've found
我能看見其中的美善
  
The figure isn't what it's all about
身形不是唯一
  
I finally have realized
我終於領悟了
  
Echoing into the night, cold unforgiving sound of gunshot in the air
無情且冷漠響徹著的槍聲,在夜色中迴盪
  
The fading breath evoking our goodbyes approaching soon
隨著呼吸逐漸微弱,很快的喚起了離別的侵襲
  
And shining for only an instant merciless shooting star I see
毫無憐憫的流星曇花一現
  
The wishes made upon it disappeared into the dark
所許的願望亦消逝在黑暗中
  
[Outro]
In the palm of my hand I felt it burning out
在我手掌心中燃燒殆盡的
  
Color of the gold, a comet of sincere true kindness
真誠善良的金色彗星
  
Touching the gorgeous mane, so beautiful
撫摸著美麗的鬃毛
  
Deep in the shadows, I held tightly within my hands
深影之中,我握緊了我的雙手



後記:目前看下來,我猜測shooting star應該是雙關,其他彩蛋還沒發現。
一首群青就夠我煩了,為什麼我要這樣虐待自己啦QQ

後記2:Chorus 2中應為breath而非beneath,還好有校對到(汗

後記3:Luring應該是路易的雙關,太神啦

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5313666
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞|中英對照|ikura|Ayase|YOASOBI|翻譯|Comet|優しい彗星

留言共 1 篇留言

玉水柚香
evoking應該是獅子伊吹(Ibuki)的雙關
不僅意思貼近,還雙關
真的是神啊QQ

11-16 00:58

秋宇
真的耶 謝謝補充 這詞越看越神嗚嗚11-16 06:47
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★chiouyu007 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【翻譯練習】YOASOB... 後一篇:【翻譯練習】YOASOB...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

joy55559阿彌陀佛
南無不動佛看更多我要大聲說12小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】