創作內容

27 GP

プロセカ【25時、ナイトコードで。】ロウワー 歌詞(中+日+羅)

作者:千夏│2021-10-31 14:21:22│巴幣:1,550│人氣:7212

Project SEKAI ver.:25時、ナイトコードで。

SEKAI ver. VOCAL
宵崎奏(CV木とも
奈まふゆ(CV:田依)
東雲絵名(CV:木みの
瑞希(CV:佐藤日
MEIKO(Original CV:拝郷メイコ

【25時、ナイトコーで。】合唱



そう簡単な祈りだった 端から
so u kan tan na i no ri da t ta  ha na ka ra
是啊 只是從簡單的祈禱 開始

だんだんと消える感嘆
dan dan to ki e ru kan tan
漸漸消失的感嘆

今から緞帳が上がるから
i ma ka ra don cho u ga a ga ru ka ra
從此刻開始布幕升起的那刻起

静かな会場を後にさよなら
shi zu ka na ka i jo u wo a to ni sa yo na ra
離開寂靜的會場後就轉身道別吧



言いかけていた事が一つ消えてまた増えて
i i ka ke te i ta ko to ga hi to tsu ki e te ma ta fu e te
說到一半卻說不出口的話 消失了一項卻又多出了一項

背中に後ろめたさが残る
se na ka ni u shi ro me ta sa ga no ko ru
背後留下了內疚之情

従いたい心根を吐き出さぬ様に込めて
shi ta ga i ta i ko ko ro ne wo ha ki da sa nu yo u ni ko me te
想要遵從內心的想法 為了不吐露心聲而集中精神

胸の中が澱の様に濁る
mu ne no na ka ga o ri no yo u ni ni go ru
胸口像堆積著沉澱物一樣污濁

受け止めたいことが自分さえ抱えられず
u ke to me ta i ko to ga ji bun sa e ka ka e ra re zu
希望他人能夠接受的事情 自己卻也無法背負

持て余したそれを守っている
mo te a ma shi ta so re wo ma mo t te i ru
守護著那些不知道該如何是好的關係

霞んだ声はからからに喉を焼いて埋め尽くす
ka sun da ko e wa ka ra ka ra ni no do wo ya i te u me tsu ku su
朦朧的聲音填滿乾燥燒灼的喉嚨

何を言うべきか分からなくて
na ni wo yu u be ki ka wa ka ra na ku te
因為不知道該說什麼

感じてたものが遠く放たれていた
kan ji te ta mo no ga to o ku ha na ta re te i ta
而感受到那些人事物早已離我而去

同じ様で違うなんだか違う
o na ji yo u de chi ga u nan da ka chi ga u
雖然樣貌相似卻還是有所不同 只是我搞錯罷了

何時まで行こうか 何処まで行けるのか
i tsu ma de i ko u ka do ko ma de yu ke ru no ka
打算到什麼時候才開始行動呢 能去到哪裡呢

定かじゃないなら何を想うの
sa da ka ja na i na ra  na ni wo o mo u no
如果你自己都不確定的話 那你又在想些什麼


僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bo ku ra ga ha na re ru na ra  bo ku ra ga ma yo u na ra
如果我們離開彼此的話 如果我們迷失的話

その度に何回も繋がれる様に
so no ta bi ni nan ka i mo tsu na ga re ru yo ni
為了讓我們能夠 無論離別多少次都能再次連繫

ここに居てくれるなら 離さずいられたら
ko ko ni i te ku re ru na ra  ha na sa zu i ra re ta ra
若是能待在這裡 要是你不會離開的話

まだ誰も知らない
ma da da re mo shi ra na i
被仍無人知曉

感覚で救われていく
kan ka ku de su ku wa re te i ku
的感覺給拯救了



平穏とは消耗を以て代わりに成す
he i on to wa sho u mo u wo mo te ka wa ri ni na su
所謂的平穩其實是以消耗品的形式取而代之而成型

実際はどうも変わりはなく
ji s sa i wa do u mo ka wa ri wa na ku
實際上似乎沒什麼改變

享楽とは嘘で成る
kyo u ra ku to wa  u so de na ru
所謂的享樂其實是以謊言構成

「綻ぶ前にここを出ていこうか」と
ho ko ro bu ma e ni ko ko wo de te i ko u ka    to
說著「在關係的縫線綻開(秘密洩露)前離開這裡吧」

都合の良い願いを
tsu go u no i i ne ga i wo
這種只顧自己的自私願望

同じ様に同じ様に呟く
o na ji yo u ni o na ji yo u ni tsu bu ya ku
重複嘟囔著那種話語

何処から聞こうか 何を見失うか
do ko ka ra ki ko u ka  na ni wo mi u shi na u ka
從何處聽見了那些話 又失去了些什麼

定かじゃないから此処を動けない
sa da ka ja na i ka ra ko ko wo u go ke na i
因為還無法確認 所以只能待在此處動彈不得


僕らが疲れるなら これ以上無いなら
bo ku ra ga tsu ka re ru na ra  ko re i jo u na i na ra
如果我們感到疲憊的話 如果感到無法繼續下去的話

その度に何回も逃げ出せる様に
so no do ni nan ka i mo ni ge da se ru yo u ni
為了讓我能夠 無數次的徹底逃離

心が守れる様に 奪われない様に
ko ko ro ga ma mo re ru yo u ni  u ba wa re na i yo u ni
為了守護你的內心 為了讓你的心不被奪走

互いに隠して
ta ga i ni ka ku shi te
互相隱瞞

身体を預けてよ
ka ra da wo a zu ke te yo
將身體寄託給彼此吧



La Lu La Lu Da…  La Lu La Lu Da… La Lu La Lu Da…

La Lu La Lu Da…  La Lu La Lu Da… La Lu La Lu Da…

君と泣く  君と笑う  君と怒る
ki mi to na ku    ki mi to wa ra u    ki mi to o ko ru
與你一同流淚 與你一同歡笑  與你一同動怒

君と歌う  君と踊る  君と話す
ki mi to u ta u    ki mi to o do ru    ki mi to ha na su
與你一同歌唱  與你一同起舞  與你相互對話


何時まで続くだろうと
i tsu ma de tsu zu ku da ro u to
說著 這種關係能持續到什麼時候呢

同じ様に同じ様に呟く
o na ji yo u ni o na ji yo u ni tsu bu ya ku
重複嘟囔著那種話語

いま忘れないよ 刻まれた空気を
i ma wa su re na i yo  ki za ma re ta ku u ki wo
無法忘記此刻 被銘刻的氛圍

これから何度思い出すのだろう
ko re ka ra nan do o mo i da su no da ro u
在這之後又會回憶起多少次呢



『見つけてくれて、ありがとう』

「--Kの曲に、 救われたような気がしたんだ」

--もう、これ以上……
どうしようもじゃない……っ

だって本当は--
誰よりも消えたがってるくせに
『謝謝妳,找到了我』

「--總覺得,我被K的曲子給拯救了」

--就算繼續下去,也已經……
沒有任何辦法了……

因為我其實--
比任何人都還想要徹底消失啊
『わたしのほうこそ、ありがとう』

わたしは、作り続けないといけない
誰かを--救える曲を

わたしはもう、わたしの目の前で
誰かが消えるのを見るのは嫌なの

勝手に、自分の曲で雪を救えたって思って、
自分も救われたように気になって……
『我才是,該謝謝妳』

我,必須持續作曲
能夠拯救--某個人的曲子

我已經,不想再次親眼看見
不想再看見有人從我面前消失了

擅自的,想要用自己作的曲子來拯救雪,
才發現其實我自己也被拯救了……

僕らだけが
bo ku ra da ke ga
僅有我們

『まだ、描いてていいかな』

だって私は……持ってない……
あんた達みたいな才能なんで……持ってないから……

私だって、辞めたくない。諦めたくない……っ

でも私は単純に、
絵を描くのが好きだから描いてるだけ
『還能夠,繼續畫圖嗎』

因為……我沒有啊……
我並沒有擁有……像你們那樣的才能啊……

就算是這樣的我,也不想放手。也不想放棄……

我只是單純的,
因為喜歡繪畫才繼續畫的
『諦めなかったら、変われるのかな』

これからも4人で曲作って、たまにこうやって遊びたいな!

……また、こういう風に、どこかに行って遊べたらいいな。
来月とか……来年とか……

これからも一緒にいるなら、
ボクは……伝えるのかな
『不輕言放棄的話,就能夠有所改變嗎』

今後也想要4個人一起製作歌曲,偶爾像這樣出來玩呢!

……如果,以後也能像這樣,一起去某個地方玩就好了。
不管是下個月……還是明年……

如果今後也一直在一起的話,
我應該能……告訴妳們吧

僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bo ku ra ga ha na re ru na ra  bo ku ra ga ma yo u na ra
如果我們離開彼此的話 如果我們迷失的話

その度に何回も繋がれる様に
so no ta bi ni nan ka i mo tsu na ga re ru yo ni
為了讓我們能夠 無論離別多少次都能再次連繫

ここに居てくれるなら 離さずいられたら
ko ko ni i te ku re ru na ra  ha na sa zu i ra re ta ra
若是能待在這裡 要是你不會離開的話

まだ誰も知らない
ma da da re mo shi ra na i
被仍無人知曉的

感覚で僕の
kan ka ku de bo ku no
感覺

生きているすべてを
i ki te i ru su be te wo
持續活在世上的所有意義都

確かめて 正しくして
ta shi ka me te  ta da shi ku shi te
確實在 正確地進行



註0:プロセカ版PV彩蛋中,まふゆ絵名瑞希,兩方各自將彼此的月亮加在一起會出現完整的滿月。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5303996
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:VOCALOID|プロセカ|25時、ナイトコードで。

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

27喜歡★yuki3107 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:BanG Dream!【... 後一篇:VOCALOID【GUM...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

sakata21大家
點擊來看看孑世界漫畫 孑孓會更有動力創作吶~~看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】