前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】【中、日】J’adore/センラ

トクメ | 2021-10-05 00:03:18 | 巴幣 0 | 人氣 374


J’adore/センラ
作詞・作曲・編曲:ねじ式
Illustration & Movie:RAHWIA
Mix:Erika Shimada
Mastering:小島康太郎(FLAIR)
Edit:mitsuyasu yanagita


J’adore/センラ

綺麗で非情な君との夜
與你渡過絢麗而無情的夜

無言で交わしたキスの味は苦く
不帶言語的吻卻只有苦澀

甘い香水を纏うのは
香水甜味的纏繞

僕を此処にトジコメルタメ
只為了把我囚禁於此


シャンパンと夜空を手に入れたって
讓夜空陪隨香檳迎進手裡

I scream to you 幼い君と
I scream to you 與年少的你

溢れ出す笑顔で2人食べた
笑顏滿溢地一起吃的

アイスクリームみたい 溶けて砂に還る
猶如冰淇淋般 溶成細沙流去了


大人びた指先に 身体だけ溺れてく
成熟的指尖 讓軀體沉溺其中


愛したいと願う程 心に刺さる恋の十字架
越希望去愛 愛的十架卻刺進我心

それぞれの迷宮が 僕らをこんなに近く遠くさせる
彼此的迷宮 將我們互相拉近又分開


いっそ バイバイバイ 目を閉じて
乾脆 Bye bye bye 讓眼睛閉上

そっと バイバイバイ 永遠を信じてた
就這樣 Bye bye bye 相信着永遠


非礼な私情をさらけだして
坦露這粗暴的私情

無言で交わしたさよならの亡霊が
不帶言語而道別的亡靈

甘い声で目を醒ます
被甜美聲音喚醒

僕は何処にもモドレナイノニ
但我已無處可歸


喧騒と妥協に飲み込まれて
把喧囂妥協通通喝下

I still need you 本音はそうさ
I still need you 心聲是這樣的

溢れ出す思いは張り裂けそうに
滿溢的思念卻是撕心裂肺似的

愛してるみたい 溶けずに絡む糸
像是愛着你般 猶如解不開的亂線


大人びた笑い声 身体だけ重ねてく
老練的淺笑 讓軀體再三委身


首筋に残る傷は2人の甘い恋の十字架
後頸留下的傷痕是彼此甜蜜的愛的十字架

それぞれの運命が あの日に戻れないと嗤うだろう
彼此的運途 正嗤笑着無法回到那天的我們

きっと バイバイバイ 目をそらし
一定 Bye bye bye 把視線挪開

言うよ バイバイバイ 永遠に忘れないよ
説吧 Bye bye bye 永遠也忘不了


動き出した時の流れに涙が止まらなくて
那怕時間流逝裡眼淚停不了

流行り廃りを追いかけなくても
那怕再也追不上時間消逝

君だけが隣にいればよかった
只要你仍在我身邊已足矣


大人になった僕ら 心だけ離れてく…
長大成人的我們 唯獨心卻逐漸分開


愛したいと願う程 心に刺さる恋の十字架
我越希望去愛 愛的十架卻刺進我心

それぞれの迷宮が 僕らをこんなに近く遠くさせる
彼此的迷宮 將我們互相拉近又分開


いっそ バイバイバイ 目を閉じて
乾脆 Bye bye bye 讓眼睛閉上

そっと バイバイバイ 永遠を信じてた
就這樣 Bye bye bye 相信着永遠

業餘翻譯,如有錯漏請指正及多多包涵。(m_ _m)
好久不見,我又回來了!
以上!下次再見!─=≡Σ((( つ•̀ω•́)つ

創作回應

相關創作

更多創作