前往
大廳
主題

日文歌詞翻譯-《不想變19歲》あいみょん愛繆

秋山空 | 2021-09-30 17:26:05 | 巴幣 2008 | 人氣 757

連發兩天!
畢竟我也不是能在掛著廢課的同時讀其他書的人
就趁著只是去賺學分的基礎日文趕快來翻一篇
時間管理大蘇!!


------------------------------


明日になれば私 何か変わっちゃうかな
どうにもこうにも 想像がつかない
到了明天 我是否會有什麼改變
絞盡腦汁仍無法想像
小中高と進んで 逃げ方も覚えた
自殺者を笑い その勇気に拍手して
隨著年紀的增長 學會了逃跑的方法
為嘲笑自殺者的勇氣而鼓掌
カメラを片手に ギターを背負い
人の話さえも かすんでく
手放したもの 偽物だったから
もう いらない 必要ない
單手拿著相機 背上背著吉他
人們的話語交錯 卻聽得朦朧
放下的事物 是虛偽的
已經不再需要 因為沒有必要
大人になるたびに
夢見てばかりの自分が嫌になり
数えられるほどの
痛みと苦しみでかき消すんだ
成為大人的時候
開始討厭只會做白日夢的自己
將屈指可數的
疼痛及苦楚抹消殆盡
現実逃避を 繰り返す日
思えば楽だった 最高の友達でした
一再逃避現實的日子
回想起是如此輕鬆 是最棒的朋友啊
18の今 言えることは一つ
あの日の記憶は消えますか
手に取れる物 それは全て欲しい
けど 今で十分な気がする
成為18歲的現在 能說出口的只有一件事
那天的記憶是否會消失
觸手可及的事物 全部都渴望著
但現在擁有的 已經覺得足夠
大人になるたびに
見たくないものを見ては 泣いちゃうし
本当の自分に気づくことは少し怖いんだ
成為大人的時候
看見曾經不想看到的事物 而落下眼淚
注意到真正的自我時 感覺有一點可怕
18の今 思うことが一つ
何故人は減る命に祝いを捧げるの
強くはなりたい でも弱くもありたい
私のままでいたい
18歲的現在 思考的只有一件事
為什麼人們要在生命減少時獻上祝福
想要變得堅強 但也想保有弱點
想要保有現在的自己啊
思い出せないもの 
どこかに忘れてしまった宝物
一度握った手も 
知らぬ間に離れてしまったんだ
無法回想起的事物
就像是遺失在哪裡的寶物
一度牽著的手
不知不覺間就鬆開了
大人になるたびに
見たくないものを見ては 泣いちゃうし
本当の自分に 気づくことは少し怖いんだ
成為大人的時候
看見曾經不想看到的事物 而落下眼淚
注意到真正的自我時 感覺有一點可怕

------------------------------

昨天才試著用了比較成熟、詩意的口吻翻譯
今天就改成比較簡單的用詞
希望能比較貼近歌詞中的角色

以上,第二十六篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作