前往
大廳
主題

日文歌詞翻譯-《ユメミグサ》BLUE ENCOUNT

秋山空 | 2021-09-12 15:51:59 | 巴幣 2 | 人氣 247

暑假就這樣要過去ㄌ
要開始收心ㄌ(躺


--------------------


桜舞うあの日に帰り
あなたをもっと抱きしめてたなら
今でも一緒に歩いてたのかな?
回到櫻花紛飛的那天
如果再多抱你一些
是否現在仍能比肩同行
僕が描いた夢をあなたに押し付けてたよ
でもいつだって笑顔で背中押してくれたのに
我將我的夢想強加在你身上
明明你總是微笑著支持著我
あなたが描いた夢を僕は受け止めもせず
ふと見せる悲しい顔の意味も知らずにいた
我總是拒絕你所描繪的夢想
也無法理解你偶爾流露出的悲傷表情
初めは同じ場所に咲いた花
少しの雨で花びら落ちてく
在最初的地方盛開的花朵
被細雨所打落
桜舞うあの日に帰り
あなたをもっと抱きしめてたなら
その涙 背負ってあげられたかな?
回到櫻花紛飛的那天
如果再多抱你一些
是否就能為你分擔你的眼淚
ありがとう 共に過ごせて
何もなかった日を 愛せたんだ
覚えてて 僕のこと
大人になんてなれやしないよ
大人になんてなりたくないよ
謝謝你曾與我共度
在一無所有的日子中相愛
請你記得關於我的事情
我不要成為大人啊
我不想成為大人啊
紡いだ「糸」を「半(2つ)」にして
分け合うことが「絆」なら
何を結び合えてたのかな?
鈍く痛む時代(とき)は揺れる
將紡織的線一分為二
若是共享這條絲線是「羈絆」
那有什麼能使人結合?
在凌遲般的苦痛中搖晃
木漏れ日照らす 坂道の途中
終わりを告げるチャイムが急かす
穿過樹葉間的陽光照在斜坡上
宣告終結的鐘聲急促地響著
「僕は何者(だれ)だ」とわめき散らしても
もう誰も答えやしない
さよなら 青い春
即使尖叫著問「我是誰」
也不再會有人回應
再會了 綠意盎然的春日
桜舞うあの日に帰り
あなたをもっと抱きしめてたなら
その涙 背負ってあげられたかな?
回到櫻花紛飛的那天
如果再多抱你一些
是否就能為你分擔你的眼淚
五線譜や言葉じゃ決して伝えられぬほどの
想いを歌わせて
讓我唱出五線譜或言語無法傳達的心情吧
桜舞う あの日おかえり
あなたはちゃんと幸せでしたか?
その全て 守ってあげたかったな
回到櫻花紛飛的那天
你是否是幸福的?
我是否能守護這一切
ありがとう 共に過ごせて
何もなかった僕を 許せたんだ
覚えてて 今日のこと
これからやっと大人になるよ
あなたと生きた季節は残して
謝謝你曾與我共度
原諒那一無所有的我
記得今日的一切
自此總算成為了大人
將與你共度的季節留在過去

--------------------

不知道開學後能維持多少的產量呢...
至少周更應該辦得到?

以上,第二十二篇歌詞翻譯!
よろしく!

創作回應

相關創作

更多創作