創作內容

16 GP

【歌詞翻譯】回レ!雪月花 - <機巧少女不會受傷>片尾曲

作者:小羅 ♪│機巧少女不會受傷│2021-08-29 23:08:56│巴幣:32│人氣:486




回レ!雪月花轉啊!雪月花

作詞、作曲、編曲:Hige Driver
主唱:歌組雪月花(夜夜〈原田瞳〉、伊呂里〈茅野愛衣〉、小紫〈小倉唯〉)


せ〜の いちにっさんはい!
 一二三嗨咿!

ほい! いよーーーーっ ぽん!
吼咿! 咿呦ーーーー 嘭!
ハッハッハッハッハッハッハイヤ
哈哈哈哈哈哈哈咿呀
ハッハッハッハッハッハッ う〜
哈哈哈哈哈哈 唔

さぁさぁさぁ
來吧來吧來吧
これよりご覧いただきますのは
接下來要帶您觀賞的是
カブキ者たちの栄枯盛衰
歌舞伎們的興衰成敗
時代は常に日進凡歩
時代總是日新月異
聞いてってよ老若男女
男女老幼且聽咱們道來
一見は勧善懲悪
乍看是勸善懲惡
悪者どもを一刀両断
將惡人們一刀兩斷
「でもホントにそれだけで楽しいの?」
「不過光是那樣真的就會滿足嗎?
もうなんだって蒟蒻問答
不管怎樣都是答非所問

ハッハッハッハッハッハッハイヤ
哈哈哈哈哈哈哈咿呀
ハッハッハッハッ
哈哈哈哈
いよーーーーっ ぽん!
咿呦ーーーー 嘭!

どこからともなく現れて
不知打哪兒冒出來
すぐにどこか行っちゃって神出鬼没
馬上又不知所蹤神出鬼沒
チャンスを待ったら一日千秋
靜候良機可是一日三秋
追いかければ東奔西走
若是追的話則東奔西走
時代は常に千変万化
時代總是千變萬化
人の心は複雑怪奇
人心複雜怪異
「でも本気でそんなこと言ってんの?」
「不過這番話是認真的嗎?」
もうどうにも満身創痍
無論怎樣都是遍體鱗傷

嗚呼、巡り巡って夜の町
啊、在夜色城鎮流連
キミは合図出し踊りだす
你給出信號開始載舞

はぁ〜
哈啊
回レ回レ回レ回レ回レ
轉啊轉啊轉啊轉啊轉啊
回レ回レ回レ回レ!
轉啊轉啊轉啊轉啊!
華麗に花弁 散らすように
就像將花瓣華麗的撒開似的
回レ回レ回レ回レ回レ
轉啊轉啊轉啊轉啊轉啊
回レ回レ回レ回レ!
轉啊轉啊轉啊轉啊!
髪も振り乱して
乃至於披頭散髮

一昨日、昨日、今日と、明日と、明後日と
不管是前天、昨天、今天、明天、還是後天
この宴は続く
這場宴席不會散
踊レ、歌エ、一心不乱に回レ!
跳吧、唱吧、一心一意的轉啊!
今宵は雪月花
今宵即是雪月花

ほい! いよーーーーっ ぽん!
吼咿! 咿呦ーーーー 嘭!
ハッハッハッハッハッハッハイヤ
哈哈哈哈哈哈哈咿呀
ハッハッハッハッハッハッ う〜
哈哈哈哈哈哈 唔

ねぇねぇねぇ
我說我說我說
この世に平安訪れるの?
此世會迎來太平嗎?
のべつ幕無し丁丁発止
短兵相接鏗鏘不休
兵ども千客万来
千軍萬馬接踵而至
ひしめき合う群雄割拠
你推我擠群雄割據
伸るか反るか一攫千金
成敗在於是否一舉千金
気が付いたら絶体絶命
回過神來已是窮途末路
「でも本音のとこ、どうなってんの?」
「不過真正的意圖、是什麼來著呢?」
もうまったく奇想天外
簡直是異想天開

嗚呼、辿り辿って夜の町
啊、在夜色城鎮流離
迷い一つなく踊りだす
不帶迷惘開始載舞

はぁ〜
哈啊
回レ回レ回レ回レ回レ
轉啊轉啊轉啊轉啊轉啊
回レ回レ回レ回レ!
轉啊轉啊轉啊轉啊!
華麗に花弁 散らすように
就像將花瓣華麗的撒開似的
回レ回レ回レ回レ回レ
轉啊轉啊轉啊轉啊轉啊
回レ回レ回レ回レ!
轉啊轉啊轉啊轉啊!
髪も振り乱して
乃至於披頭散髮

一昨日、昨日、今日と、明日と、明後日と
不管是前天、昨天、今天、明天、還是後天
この宴は続く
這場宴席不會散
踊レ、歌エ、一心不乱に回レ!
跳吧、唱吧、一心一意的轉啊!
今宵は雪月花
今宵即是雪月花

ハッハッハッハッハッハッハイヤ
哈哈哈哈哈哈哈咿呀
ハッハッハッハッハッハッ さぁさぁさぁ
哈哈哈哈哈哈 來吧來吧來吧
ハッハッハッハッハッハッハイヤ
哈哈哈哈哈哈哈咿呀
ハッハッハッハッハッハッ
哈哈哈哈哈哈

花で一つ、鳥で二つ
花為一、鳥為二
手打ち鳴らす
拍拍手鼓鼓掌
風で三つ、嗚呼、月出て四つ
風為三、啊、月出則為四
鳴らす鳴らす……
鼓鼓掌鼓鼓掌……
花で一つ、鳥で二つ
花為一、鳥為二
手打ち鳴らす
拍拍手鼓鼓掌
風で三つ、嗚呼、月出て四つ
風為三、啊、月出則為四
鳴らす鳴らす……
鼓鼓掌鼓鼓掌……

今は
現下
回レ回レ回レ回レ回レ
轉啊轉啊轉啊轉啊轉啊
回レ回レ回レ回レ!
轉啊轉啊轉啊轉啊!
華麗に花弁 散らすように
就像將花瓣華麗的撒開似的
回レ回レ回レ回レ回レ
轉啊轉啊轉啊轉啊轉啊
回レ回レ回レ回レ!
轉啊轉啊轉啊轉啊!
髪も振り乱して
乃至於披頭散髮
一昨日、昨日、今日と、明日と、明後日と
不管是前天、昨天、今天、明天、還是後天
この宴は続く
這場宴席不會散
踊レ、歌エ、一心不乱に回レ!
跳吧、唱吧、一心一意的轉啊!
今宵は何曜日か?
今宵是星期幾呀?
水木金?
三四五?
土日月火?
六日一二?

ハッハッハッハッハッハッハイヤ
哈哈哈哈哈哈哈咿呀
ハッハッハッハッ
哈哈哈哈
いよーーーーっ ぽん!
咿呦ーーーー 嘭!


引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5252272
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:機巧少女不會受傷

留言共 5 篇留言

皮克西斯.日進
馬列馬列馬列馬列馬列馬列馬列馬列馬華列!

08-29 23:28

小羅 ♪
馬列馬列馬列馬列馬列馬列馬列馬列馬華列!08-30 01:09
Penny / The UnderDog
好懷念這首,真的超洗腦XD

話說最近有在接委託嗎?
有一首歌想請你翻譯
還沒有別人翻過

08-29 23:54

小羅 ♪
對啊xd

可以啊,什麼歌,先讓我康康08-30 01:09
宇宙吃貨胖宅貓
當初超常聽的,讚讚

08-30 01:20

小羅 ♪
08-31 10:55
Penny / The UnderDog
已私信

08-30 01:21

小屋已經死了.緣~/銨銨
轉吧轉吧七彩霓虹燈~(X)

08-31 21:13

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

16喜歡★poison203011 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】武川愛 - ... 後一篇:【歌詞翻譯】ハコニワリリ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

colanncolann
【繪圖創作】【科嵐實驗室】九週年! 2024/4/1 https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5909407看更多我要大聲說昨天23:30


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】