靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む
kutsuhimo ga hodoketeru komorebi wa ashi wo namu
鞋帶鬆了開來 葉隙間流瀉的陽光在腳上搖曳輕撫
息を吸う音だけ聞こえてる
iki wo suu oto dake kikoeteru
耳邊只聽得見呼吸聲
貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から
anata wa ima tachiagaru furubita isu no ue kara
你起身離開 老舊的座椅上
柔らかい麻の匂いがする
yawarakai asa no nioi ga suru
傳來一股柔和的麻香氣
遥か遠くへ まだ遠くへ
haruka tooku e mada tooku e
向著遙遠彼方 不停向著遠方
僕らは身体も脱ぎ去って
bokura wa karada mo nugisatte
我們擺脫身體的束縛
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
不停向著遠方 越過天上白雲不停向著那一方
風に乗って
kaze ni notte
乘在風上
僕の想像力という重力の向こうへ
boku no souzouryoku toiu juuryoku no mukou e
受我那名為想像力的重力牽引 向著那一方
まだ遠くへ まだ遠くへ
mada tooku e mada tooku e
不停向著遠方 不停向著遠方
海の方へ
umi no hou e
向著大海那一方
靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ
kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitaini haneasobu
鞋帶鬆了開來 像蛇一樣上竄下跳
貴方の靴が気になる
anata no kutsu ga ki ni naru
令我相當在意你的鞋子
僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む
bokura wa ima arukidasu shiokaze wa hada wo namu
我們大步狂奔 海風在皮膚上來回吹拂
手を引かれるままの道
te wo hikarerumama no michi
牽著手邁步在任你引領的道路上
さぁまだ遠くへ まだ遠くへ
saa mada tooku e mada tooku e
來吧 不停向著遠方 不停向著遠方
僕らはただの風になって
bokura wa tada no kaze ni natte
我們化身為純粹的風
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
不停向著遠方 越過天上白雲不停向著那一方
風に乗って 僕ら想像力という縛りを抜け出して
kaze ni notte bokura souzouryoku toiu shibari wo nukedashite
乘在風上 我們掙脫想像力的束縛
まだ遠くへ まだ遠くへ 海の方へ
mada tooku e mada tooku e umi no hou e
不停向著遠方 不停向著遠方 向著大海那一方
靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む
kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsuini shagamikomu
鞋帶鬆了開來 我終究還是蹲下去繫緊
鳥の鳴く声だけ聞こえてる
tori no naku koe dake kikoeteru
耳邊只聽得見鳥鳴聲
肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く
kata wo sotto tatakarete youyaku boku wa ki ga tsuku
直到肩膀被輕輕點了點 我才注意到
海がもう目の先にある
umi ga mou me no saki ni aru
大海就近在眼前
あぁまだ遠くへ まだ遠くへ
aa mada tooku e mada tooku e
不停向著遠方 不停向著遠方
僕らは心だけになって
bokura wa kokoro dake ni natte
我們化身為純粹的心
まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ
mada tooku e umi mo koete mada mukou e
不停向著遠方 越過大海不停向著那一方
風に乗って 僕の想像力という重力の向こうへ
kaze ni notte boku no souzouryoku toiu juuryoku no mukou e
乘在風上 受我那名為想像力的重力牽引 向著那一方
まだ遠くへ まだ遠くへ
mada tooku e mada tooku e
不停向著遠方 不停向著遠方
海の方へ
umi no hou e
向著大海那一方
僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む
bokura wa ima kutsu wo nugu sazanami wa ashi wo namu
我們將鞋子脫下 海浪在我們腳上來回沖刷
貴方の眼は遠くを見る
anata no me wa tooku wo miru
你的雙眼注視著遠方
ライオンが戯れるアフリカの砂浜は
raion ga tawamureru afurika no sunahama wa
獅子們嬉戲的非洲沙灘
海のずっと向こうにある
umi no zutto mukou ni aru
就在大海筆直的那一侧