創作內容

3 GP

『中文翻譯』XXXX/XX/XX/ブラフマン[cosMo@暴走P]

作者:不月│2021-08-10 11:51:35│巴幣:104│人氣:358
2代的歌還是一樣超讚的~
不過後面的劇情還真沒想到是這樣超意外(#

渣翻有錯請見諒m(_ _)m
如有翻譯錯誤歡迎指正
轉載請注明出處和翻譯者 請勿擅自改動翻譯

XXXX/XX/XX/那一日

作詞/作曲:cosMo@暴走P
歌:Regret(CV:香里 有佐)

翻譯:不月


どうか永遠に
還請永遠
「xxxx/xx/xx」(その日)がこないように
不要讓「xxxx/xx/xx」(那一日)來臨
世界を作り変えて
將世界重新創造成
君と僕だけの箱庭(エデン)を
只屬於你我兩人的箱庭(伊甸)

人それぞれの幸福の形
人有各自的幸福形式
コウフクノカタチ ヨクボウノカタチ
幸福的形狀 慾望的形狀
決してぼくのは綺麗じゃなかったけど
雖然我的並不美麗
イビツナカンジョウ イビツナガンボウ
扭曲的感情 扭曲的願望
確かに存在していた
確實是存在著的
ホントウカ ホントウニナノカ
真的嗎 是真的嗎
歪な幸福の形
扭曲的幸福形式

失ったものは 一つだけど
雖然失去的 就只有一個
xxxx/xx/xx(その日)僕は
xxxx/xx/xx(那一日) 我

(全てを 全てを奪われた)
(一切 一切都被奪走了)

噛みあわない 噛みあわない
無法咬合 無法咬合
何度 過去を妄想してみても
無論 多少次地妄想過去
何処からやり直しても
不管從何處重新來過
絶望的に噛みあわない
還是絕望的無法咬合
君と最期を遂げられなかった!!
沒能陪你一起走到最後!!
何もできずに見送った 
只是看著什麼都做不到的
卑怯者(だれか)と世界が赦せない
膽小鬼(某人)和世界我絕不饒恕
ああ もし 神がいるのなら
啊啊 要是 神真的存在
どうか永遠に
還請永遠
「xxxx/xx/xx」(その日)がこないように
不要讓「xxxx/xx/xx」(那一日)來臨
世界を作り変えてくれよ
將世界重新創造吧

コウフクノカタチ ヨクボウノカタチ
幸福的形狀 慾望的形狀
イビツナカンジョウ イビツナガンボウ
扭曲的感情 扭曲的願望
コウフクノカタチ ヨクボウノカタチ
幸福的形狀 慾望的形狀
ホントウカ!? ホントウニナノカ!?
真的嗎!? 是真的嗎!?
コウフクノカタチ ヨクボウノカタチ
幸福的形狀 慾望的形狀
イビツナカンジョウ イビツナガンボウ
扭曲的感情 扭曲的願望
コウフクノカタチ ヨクボウノカタチ
幸福的形狀 慾望的形狀

君の姿が 君の声が 存在しない世界に
你的身影 你的聲音 都不存在的世界
価値などあるのだろうか
還有存在的價值嗎

不当 不快 不毛 不義理 不完全 不安定
不當 不快 不毛 不合理 不完全 不穩定
悪夢 悪魔 怠惰 惰性 無知 無意味 刎頚(ふんけい)
惡夢 惡魔 怠惰 惰性 無知 無意義 割喉

歪な君のいない世界
你不存在的扭曲世界

失ったものが 大きすぎて
失去的東西 太過巨大了
xxxx/xx/xx(その日)僕は
xxxx/xx/xx(那一日) 我

(光を 光を失った)
(光芒 失去光芒了)

噛みあわない 噛みあわない
無法咬合 無法咬合
何度 過去を妄想してみても
無論 多少次地妄想過去
いくら言葉を重ねても
不論交織多少話語
君の心は動かせない
你的心也不再跳動
君が最期に見る世界はどうして!!
你最後所見的世界為什麼如此地!!
からっぽになった僕だけ残して
只留下變成空殼的我
刹那の灯が消える
剎那的燈火熄滅了
ああ もし 神がいるのなら
啊啊 要是 神真的存在
どうか永遠に
還請永遠
「xxxx/xx/xx」(その日)がこないように
不要讓「xxxx/xx/xx」(那一日)來臨
世界の果てに 閉じ込めてくれよ
封閉在世界的盡頭吧

思い出の数だけ
用了多少回憶
積み重鳴った歌の音
堆積鳴響的歌聲
微かに 暖かい
既微小又溫暖的
感情の残滓(ざんし)を
感情的殘渣
それすらいつか
連這些總有一天
忘れてしまうのだろう
也會全被遺忘吧

噛みあわない 噛みあわない
無法咬合 無法咬合
何度 過去を妄想してみても
無論 多少次地妄想過去
何処からやり直しても
不管從何處重新來過
絶望的に噛みあわない
還是絕望的無法咬合
君と最期を遂げられなかった!!
沒能陪你一起走到最後!!
何もできずに見送った 
只是看著什麼都做不到的
卑怯者(だれか)と世界が赦せない
膽小鬼(某人)和世界我絕不饒恕

ああ 何度でも この願いを
啊啊 無論多少次 我都會將這願望
叫ぶだろう
叫喊出來

どうか永遠に
還請永遠
「xxxx/xx/xx」(その日)がこないように
不要讓「xxxx/xx/xx」(那一日)來臨
世界を作り変えて
將世界重新創造成
君と僕だけの箱庭(エデン)を
只屬於你我兩人的箱庭(伊甸)



*1 整首歌中XXXX/XX/XX都讀作那一日(その日)
有玩過一代的人應該能猜到是指哪一天吧





引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5234007
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:XXXX/XX/XX|卡里古拉2|Caligula2|Caligula|翻譯|cosMo@暴走P|中文歌詞|卡里古拉

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★lucy75333 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:『中文翻譯』ネクロポリス... 後一篇:『中文翻譯』GOOD G...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

jason990505各位巴友
歡迎各位巴友來我小屋觀看小說及插圖 或單純交流認識!看更多我要大聲說昨天20:14


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】